|
# x- R W$ j$ Z5 p+ ^2 U7 S& i# J [
It being in the springtime and the small birds they were singing
, o+ o7 z1 G. ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 b4 \) V* I' L0 R. E# u1 c" _Down by yon shady harbour I carelessly did stray ! C9 J4 M5 o6 e3 S; U0 S! Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 R5 ~; U/ s- x2 P1 X& m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& x0 u% B' D2 B+ l: V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , w8 Z3 q" C# O, C
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 N7 P4 ~% S: D! Q& Z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 h! W* T1 F: I& U" T
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 ~& V4 V0 t! {7 w她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% i: S# C6 Q" vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " w/ w) w+ H" ?' i7 q3 I0 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + N/ p. P) K# ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 e0 E8 Y K6 Z( }6 O; Y
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! o2 V: Z9 ~% `' a2 m" O7 f1 wAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; `5 d2 E; N$ p8 \' K3 s我对神发誓,我永远都不会说再见
3 Z) v' W, j% Q6 cHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( h% O6 A0 o( B9 f# F* r
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, l0 J. r ~# J' k( F6 NYou know I love you dearly the more I′m going away ! f0 y( s* ^) u l; b4 D" N* H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% W8 [8 Z( d, A6 RI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 L$ @* t' N3 {4 K5 q! J. j0 Z) \我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) x3 ^* I+ a' k( z* o* a% u
To comfort us hereafter all in Amerika y
& l+ M% @% D* E: z. q6 ` y: D来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* w k, O9 Q* r; I3 L7 d; u4 bThen after a short while a fortune does be pleasing % f4 L* x; b% B1 m' f
不久以后当一切都已经平息
( o5 s4 D: O8 R% T( n6 L- iT′will cause them for smile at our late going away 8 c# K7 n+ ?! y" N$ v7 W' }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- x% N5 f1 x/ J1 f- kWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% s$ Z5 V$ z E. V" G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 {& [2 ]' @8 w" w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 V4 t2 R1 a7 c3 W; |4 ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 u+ p( O; l g8 h
If you were in your bed lying and thinking on dying
! ?5 S) @0 Z3 j; E, G) k! }+ @如果你躺在床上正思考着死亡 . H; h8 _ }: E$ H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' r! @% X" K! N3 U8 R5 a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 ?2 |- }+ j4 v, {1 D$ T1 LOr if were down one hour, down in yon shady bower
) b0 z3 k1 ~% F f3 u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : O/ w+ j& l/ ^$ X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 r u: _, c4 }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& G T- V3 u+ E$ Q" l: j$ wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 H9 C1 W6 e4 s7 d# W. `7 U# Z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " I9 Z: A( J" k5 E' A) Q$ M+ Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 b ] `$ T; f0 @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 ?+ n% r; V6 I: d
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 K6 I8 Y0 T6 e& Y7 e H1 E: a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" J( `' }8 Q& ] G6 J" R: D/ }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% J% w0 B; P) N& L6 g' D% @沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ `$ v7 ?& j2 B$ o# x# h
4 q6 c) u1 k2 U+ T9 SCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 G1 t9 n2 T% [8 [/ m
# m, h# }& h3 ^1 {
4 B3 E( q' I/ C0 p- L爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# n/ P1 Z, a1 I8 }, I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ z/ N O- Q) m, j+ v6 _0 j5 c9 j$ F, X( D, A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% E! f) N( ] j8 E; V7 _
% u6 |4 W8 |! K( v4 p5 V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 r: e8 F! t7 U1 O+ F
( z+ K% ?: m) W3 u, E3 Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - S% `3 j" t5 h: }
! D9 A: O6 Q$ cFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
L ?, Z) y) [* B( ?" |
$ ] p$ N8 D# G3 _! t自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|