|
- R T3 L/ g' ]. x/ U: p3 u1 _; F* f! O
. k5 F" x- D) R2 EIt being in the springtime and the small birds they were singing
, {( r, _9 Z, b, W- @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 \0 _; f9 D- a, X$ s f+ hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
4 y- Y) K" }0 O L- p沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ x% g- _1 _& ~- S, G; [0 I
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. z' R5 M$ O/ K! Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ]5 c( B6 K% ~- w7 e+ x! H
To view fond lovers talking, a while I did delay
* N. ?1 y- C$ u n; C& X+ T看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) w: D* I/ d9 K+ @
She said, my dear don′t leave me all for another season % l' v+ [3 y: K# O
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 N5 r0 G: f% `* t8 j9 W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 p ~& s: W3 b- e虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 , ?3 \2 X1 Z9 k
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# C$ ^: ^" L% G( k# W8 y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 S' x, N7 H" w9 z! B$ M# m6 h8 u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 t; ^. A, [$ T2 y1 b! x7 _我对神发誓,我永远都不会说再见 : b/ M* x: r0 i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! s* V: w. L3 A, m+ Z6 m- |" V8 k9 @' @他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 8 ~0 N+ B6 o' a+ W
You know I love you dearly the more I′m going away _& @2 L* J" z! Y3 D# Q0 L& c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% y! f; x$ |/ Z3 r T& wI′m going to a foreign nation to purchase a plantation % F! N6 p* C, P: k2 N& D( J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- P! H! v% R- E- F7 w7 ]) `To comfort us hereafter all in Amerika y , f, x' j- o& C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' H' X c1 P ]) y( H4 |Then after a short while a fortune does be pleasing # X" \- J4 T' S! L
不久以后当一切都已经平息 ' x' f* B4 T* ]* j. H. g3 {+ `8 U
T′will cause them for smile at our late going away % K: c$ B9 V* e$ t: t
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# l$ R" \5 d0 @We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& |# m/ j8 ^# U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 A) a1 Q" W% x+ \
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 P# \4 H: o; T: c& C/ T, n2 [我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 [( |' f/ w6 GIf you were in your bed lying and thinking on dying * v5 ?4 W, A8 C+ u
如果你躺在床上正思考着死亡
' @: i) [ G$ w) y+ LThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ O: w: V+ {0 |8 |
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! k; d8 {3 s5 t2 VOr if were down one hour, down in yon shady bower
' ^' ?4 y* V! D3 A! S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * |6 C) r( E7 q, ^$ E j1 w
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 z0 c ~' A2 z) H% I0 [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 k1 Q N3 P* {- gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % n& K1 M! u% `7 |; V( A: }- g
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' m } H. Z( M+ ^' k
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: d0 E0 m! w% j; v. X, B# P' K我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & H% _9 p) v' |' J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion `8 I: U1 W" v* o: U V9 [- ?- o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' @. _4 ^0 ?) s, Y. l) iAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 S" G g3 x( J, N& g
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' O2 b: s* O$ @& Z2 q' |; F# a
$ I2 {- E8 q. j9 aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 R# B, k. M& }; f$ I- d
" ]' m9 z! }+ G* R! X2 ]( U1 z4 w) {9 c" {
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 J. a6 f% v: n4 h. U# c她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & ]( K# h6 ]$ z5 V1 {2 p3 a
6 a8 O5 n8 C7 j. }! H' a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 s' ~; u2 ?" G8 N/ x& O3 I
% n4 e( S' C2 v g- t14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 _' {; |0 B2 x& `4 T6 P! g3 a
0 q( c! }6 M4 g9 J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 R5 W O& P# L4 W% X
: k4 S1 Z8 `6 C- Z+ ^4 L8 W% WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* b0 z& ~& m/ N$ k( I- @' m& D+ u% m l! b0 p# I" r; x2 s
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|