|
|
( |3 ?' |) Z( }9 P; |3 r% ~, {5 c0 `, L5 K
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 t1 G p# S& Y- }& s. n- u8 ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 ]1 l8 W* ?! j7 \$ k; k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 n. P) L+ H$ F( p) O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 q' h* X3 ?; H" x& yThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; b3 n5 }& B0 Y+ F) T0 y' v- o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 u- y* p, ]+ P9 J8 O3 V' ?To view fond lovers talking, a while I did delay ! m! `' D! D) J* [$ S1 ]/ ?7 E6 M
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 m1 E# S5 s. R+ K0 hShe said, my dear don′t leave me all for another season ! j% D! o+ `6 P2 b
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 M' P0 U1 x0 }, HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 }0 s( \0 z! Z9 m5 N$ C
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # ^) L6 N8 p, d4 C
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: _2 o; U' q6 G% W5 ^" S8 G( L0 T9 {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 G7 r3 f% I( l- V$ P6 `) EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& }4 K v4 b0 B5 g我对神发誓,我永远都不会说再见
/ }: H$ ?8 o0 Q$ q# UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. p8 v/ w* J. W p) m8 r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 b" ~+ M8 j- W- n3 y; B
You know I love you dearly the more I′m going away & w( X8 a9 ?7 x- d2 H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) b0 z5 ?4 @0 b5 w2 ]! E3 ^ c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 o# V6 ~$ x1 k/ y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% A, o# h0 A2 w3 h% N! R+ @, z8 @( jTo comfort us hereafter all in Amerika y
: d: m3 e7 Q; J来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 n, Y! |, A3 S' g4 E7 K
Then after a short while a fortune does be pleasing
0 s4 e6 e0 q1 k9 X' {0 m不久以后当一切都已经平息
" U0 ~6 F0 h9 _1 f, P9 G# lT′will cause them for smile at our late going away / u5 K8 j9 R4 j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 U! J, r6 A; L9 }- Q( q, ^2 J+ P
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& y5 ~1 f; J. f0 a% d4 F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 k' b& j4 ^, k0 D# l/ ]0 lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " u) g8 ^ t+ E, J* \) L! R8 _4 r6 \1 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * q- M; H2 i9 B J
If you were in your bed lying and thinking on dying * a1 Y. k0 x% R( H3 R- g- F& ?
如果你躺在床上正思考着死亡
' e. f. n, f. ?. M" UThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 r" Q# A3 J# |6 z# J 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 l- |; c4 ?% U* _
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 R5 v4 `6 o% n9 n* }; W. X# w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 b8 K I' f+ L: d3 b
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 P9 S2 T2 l+ F* B+ z$ A2 ]3 {; T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - v7 W; ] A2 c5 W
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 ^! e# Z D' e. V! I) E
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
[5 p8 ~3 f5 N+ D+ E* g" oI never thought my childhood days I ′d part you any more
: Z! T0 T6 h( i5 W, L# i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " p M& e9 b% d& Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , g4 u( m( b" {9 L
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 ?2 [" E6 W/ E# r, \$ T' t) Q6 {; B5 _1 {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 X" E* O: g: i3 D% i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 j) m3 _5 ^8 [4 ?/ a. O1 t
& J& ^! x0 I/ S& j; ?+ C& _5 kCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 X8 H. W# ]+ J9 F
, C# ~! i1 e& u( L D1 U# y
% o% H3 c& ~' h9 ?" U4 \$ S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 e+ Z. h0 |& X2 c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , N% O( n2 J z3 h: k; R
6 h& ~# x) w# @1 x% A! L8 K. U& D5 M3 PCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 b/ V) Q' m1 a3 `* [! C) }. ]) V+ P
* D" ?6 T' f4 S9 h' O5 c3 ]0 N9 S
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' Y4 r( K! o+ u4 g6 D6 l
8 Q% ]) |9 i, J' G《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . i$ x* ~8 x) o+ H0 A! v
/ e4 M6 S8 y/ b! P2 p4 \: g
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" C6 M& E a- D; v3 T4 p
" {# n' Z$ f& S" @( o! H7 \! B
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|