|
|
; \* V: Z6 R& [& R/ E
4 I$ v1 a) m( U( `2 d) g0 c4 TIt being in the springtime and the small birds they were singing
! i3 O6 k' B8 E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 y$ s/ C) T$ L: n1 U/ H$ d4 x5 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 V1 ^8 \$ F! u* J& d. ^7 y1 r* |0 V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 E, c8 e- y8 |; T" B; N8 O0 d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ [9 x4 Z/ [& ?+ A
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. a n+ ]+ X i3 \2 DTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 F( L2 I- |& j( t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' L2 j |2 O( R1 C& K! k, T7 fShe said, my dear don′t leave me all for another season " ?% r2 {$ j7 s2 R2 v( ^2 ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
9 D/ ~/ f4 Z/ tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ; Y3 I" ?4 c' q* M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( p8 T8 K+ S& Z+ w# \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
V! H) J( B! G( A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 X; u# [. D) D/ L) K. g) |
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 h7 M0 _5 O( z2 M7 I( K! p
我对神发誓,我永远都不会说再见
' o& E5 ?3 i+ q8 uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 Y& }/ O8 X7 J& c$ d0 O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 @( `8 ]/ e6 o
You know I love you dearly the more I′m going away 2 r$ H) @9 w! I5 b$ N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 x+ z. v/ H: k+ {4 Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ E# e: T1 w! V7 k/ [" o7 Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! l# N; A4 O1 ]! u6 G
To comfort us hereafter all in Amerika y
, }3 L9 }5 b8 G/ _+ k来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * B( d. w6 T' ]8 L! u3 {# w# w. `$ u
Then after a short while a fortune does be pleasing , f0 d8 h# S5 Z8 ]. q; l; x4 j0 b2 ^
不久以后当一切都已经平息 1 }3 `. Q3 B7 m
T′will cause them for smile at our late going away - _8 u& s1 ~3 c( @$ n! k4 ]
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + u+ ~' d" e/ P% M/ T
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' s4 G Z; A/ L6 g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
~% S1 b1 J- J6 V3 i6 oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
o2 j1 S5 j5 \: p4 x3 r* [我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% i. }6 i0 `% J' X. HIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ k p2 s, V- J8 ]如果你躺在床上正思考着死亡 / B/ D2 L. d& R# A
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. s! h+ `$ f# e2 C! n- M! ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' b6 V3 D/ M& _- o" V. P1 F, _
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) `: D7 w4 v1 _或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! J! a+ @; A* ]. L( G! ~. ^0 g" e0 b2 N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
3 _/ x6 ~, o, L; [# Q- |" ~ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* Y* @/ |+ C7 \, y# f- AThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : {, C8 [6 X8 z* P
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 3 [; j) a! x1 D2 x/ g1 N$ U
I never thought my childhood days I ′d part you any more
7 `& S( x( [ X- J) k$ L2 ~; U我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
+ e8 e$ w5 y$ h8 K0 s' HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 v& @4 `, ` i* L) D; W而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 : g; [, Z3 Q1 u% r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 7 i4 Q4 b% Y+ _ @: o7 @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# {6 n4 g4 R4 s2 S* R/ R
* Q( V. ~# I" [, k% aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ U* g: R* m) J# ?) a6 z! K( ]/ q, R0 R% f4 { Z
" i+ ?9 [3 e, t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 4 R+ G% h7 U% u/ g% {% B& I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 |& f% l5 v% X# x5 n! i( x
6 K! P3 ^& T% H& FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" K: c7 k, t% c: R2 P
! c Q; P$ W! X% m3 F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ J' L1 R- g* H4 A$ V
+ t. H5 {: f) c$ F- Q5 @, L《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 & A# U# |$ b u) ?# `. Q: W
2 ]9 u# T* j9 {5 DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, z$ w! A5 \- E/ T( g( G9 m
, H% s+ {5 t5 |3 B' x6 ?5 w8 w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|