|
& l3 L$ b' f3 V
+ {- m: ~" o: L) c- tIt being in the springtime and the small birds they were singing & a6 n X3 O( W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! H( |8 W. z) A5 Y( n" i, D, s9 cDown by yon shady harbour I carelessly did stray 8 W! @2 I/ Z* a& v6 `4 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 B3 d T$ g8 a3 y7 O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! y. B; G# M) |$ c' @$ A6 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . z P- Y, g2 J f. o0 h4 ^( z
To view fond lovers talking, a while I did delay
" ?& q) |1 U! s. L; c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 % n) N S7 D8 N$ W- g
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ P. U( Y) r8 e她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) I8 c& s* r, U! y: f& x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% V% n$ X3 a8 G2 b. \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 Y# L+ ?3 p) \: e g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
X2 G# j, y, M8 x4 I* v( y5 R 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , j% v2 j$ f. }9 C- H, m& x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , [: _. G G5 ^! t6 f
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 ?* ^ m/ Q- Q% o0 U: }He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
6 O( y# O! H" E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % R6 l; S* N# [1 Q8 v; f
You know I love you dearly the more I′m going away 7 E/ I2 x( B8 `" N: ^' Y8 m" z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; L1 {8 s+ u. R8 kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ s S8 |! w) _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ q& r0 _# e/ H0 p! i- cTo comfort us hereafter all in Amerika y
" Y% ?$ K3 M+ t. R8 ]7 Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 F6 k4 K p: y$ R' M* \Then after a short while a fortune does be pleasing % f3 q6 I6 P1 |4 Q8 a/ L
不久以后当一切都已经平息 ) t8 n: S4 d- B# g6 {
T′will cause them for smile at our late going away
# O- X% r; m' B4 \我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 D" |; d. O( [2 g7 ^/ IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" r& W& B- b- ?6 j" X
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # G% S. B0 l/ u! Y/ c* y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 w+ M- N& B! w0 k- R8 O: E6 S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& i4 D; R6 X4 ^' }- T9 AIf you were in your bed lying and thinking on dying ' B4 F" J# E- t9 F
如果你躺在床上正思考着死亡 4 Y$ S. N1 t( G. |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# A' ` D" F: H( ?! f0 o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 u J. @1 V a% kOr if were down one hour, down in yon shady bower
3 V( ~# b5 ?- f+ b$ ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 Y4 t+ r9 Z0 h4 h1 C* _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 C' i8 r. k, T. L( T& i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 I" y8 {6 B5 L4 k- p5 T6 pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 P4 U& m9 c% F" o/ V. x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 l5 g" [( F1 S: l0 j( h3 X$ E
I never thought my childhood days I ′d part you any more
1 ?/ V7 `) D* ?, f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( D# Y* n) a- g! ^% N* h( d' X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + G R7 `0 u+ G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; i) }' J4 Q" [5 V( U' [" gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! Z) J4 @7 v- k' V/ y# b
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 m: [7 I5 B4 ~ e( D8 W
2 c/ l- _' H7 Y8 ^( s$ [7 aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 f! |) `# O4 q' J* ^
7 D/ e" ~+ a1 {( w0 O
. {4 w; l0 w% o6 R& J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 h& G& \" {. h( ]0 {6 m1 i她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % }) h3 C0 r2 N+ E
- N* n8 I7 G/ V) J2 w3 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 y' [& o6 s: Q. G; b8 U; E8 I. ]( Z$ [) j
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 Q7 i Y! s; E
+ _3 o# Q6 u: E: O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) K$ L9 r0 s" o9 t2 w; s/ Z* \3 G% m# x. J
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ F D; n2 u4 [, |* }, s1 A
3 N8 e9 j# I3 r自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|