杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119820|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ c$ _% Y* ~& f$ B$ s

& r. v* c* I# K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& U/ s- H" q3 V1 U' X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( }9 u9 t/ X- p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  x% i- F4 z4 @; o4 B6 s+ X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# O( s# E; d9 v% E6 |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& O0 s: G( X/ h" ?! u9 u
+ K' i' d( ?/ y1 F9 Z" p9 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! b: C. N- f' P6 e, ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) A- B/ m: C6 I, c6 U
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" t6 J: e: H+ g5 ^8 _7 ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# ~2 P% K/ J! I: o& @* Y& p5 n7 n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 u2 z/ e8 N6 s: s( G
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* b! m4 q! Q. w9 z. A: }) z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. X2 _7 B, O9 h* H  n7 s+ \+ Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 c3 s- J* g, a; P' ~& @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 Q1 F6 \. u+ C& x$ e/ f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& w) B6 S, I: \% v/ e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 Z, j/ s9 b. V$ T6 ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) a" }" p, K9 p! i' `/ t  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* A4 @' D: m9 x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 K- y# c. G. f- I; Q4 C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; x. n( T3 J& H$ s! H( u
  [b]弗:[/b]不知道了……
! k& T6 b( ]# H, `  [b]苏:[/b]记不住了?+ D4 A# e* h5 t# Z5 O* v1 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 y7 H% I0 _- g* f6 s( f' a7 ?5 D, P/ F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 m4 X0 s& X6 _% z+ `+ K! D$ m- F2 s  [b]张:[/b]难。3 F& t) q* {3 A+ F) z# O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! |7 z) S" q# G" y9 U0 T6 b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 O/ G+ g% N8 i; ~# a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ G, z2 v9 a# G0 k- {  [b]张:[/b]是的。
: N. o  ?: [5 d+ f5 C0 J4 c, @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  P7 ^5 L' W8 x% j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, }1 X# _# ?! m" A$ l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 E- V: x( o) m% N+ W- N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 m% i% s9 N% |; @9 s0 E) f" T8 @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 |, s$ X# `) ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 Q; d  Q4 ], R
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) Y' I- _3 d0 F  w. P7 g: V4 t( B) m
  [b]博:[/b]政务参赞。9 u3 C' H! L0 j( ]2 }+ @$ U( b8 H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 H/ O. T" U0 Y' b1 L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ ?2 \8 @% l% |  T" w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 j7 v# p( ^  S; O  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! u6 D! ^9 K0 E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ [; D" ]) t- D8 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 |% v2 l  V6 `4 ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* f; }% h: s4 o$ [5 M9 X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. J2 m& l% k( w& c
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ O3 V6 y2 F7 K4 k  E2 Q0 }" I# W  [b]博:[/b]没有。
0 G) l$ ]9 y/ d+ j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& V4 S2 Y' c# ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 o  x4 m# X$ [+ V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* v" B2 i/ X1 D  P7 S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' v/ |5 f( ^# z2 q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" Y" h( p( d2 O( P* R0 j3 l0 ^5 B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" X' l% r: n8 {+ f' Z6 C/ G' N1 F  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 `1 ?5 e- W) \* k3 U- j7 A
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 g3 F, [" {' w0 h! o) b; {/ S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: e8 y* U* Y9 ]" M  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) a/ u- c  g4 ]/ f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, A; V3 B; X; m5 q1 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 g) B% m+ f7 z/ U( e& g9 i: l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( L; s3 |7 J8 m; G  [b]博:[/b]……& ?. `$ S( E: r7 o, t0 }
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, s1 ]5 x8 \  N8 l5 @; O. i. f' _
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 P  Z& L2 v0 T8 O( `, ~5 E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ A/ r/ ^- H) t. }6 t) c, s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# t3 M) m$ j0 e+ j. Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 P( p- y3 O8 w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# z3 R- n# j. W8 i8 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ d5 ]( W/ N: D+ S  (四位均笑。)
* ?, N7 w8 l) y, l1 B/ N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 S. N$ ]5 J# G1 K! v. g
  [b]苏:[/b]为什么?
  p. N9 Y9 x* H, z* G% S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; y' s6 m1 F+ u0 U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 }6 ~+ `1 f0 j& E  T7 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- n1 p% Q, L  E2 L) o! z* X2 x( E) c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 D8 T' H  V5 q; K" F  [b]张:[/b]比过去多了一点。; K% @- y7 n# `4 K. O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& h+ |+ S/ k, B! K+ T  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: ?, U  z# C* S; V7 D3 N. z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 M2 `" N  @4 f8 L* U" f  D: x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" U3 j0 g- s0 T. l% b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 ]" S% ]% u, P/ A- m- U4 V& N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' ]0 l4 d# K& ?: l3 v- L& ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: Q  X7 d% A* L3 v9 C* P3 K4 l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. p$ B; T/ E. p  _
  [b]博:[/b]是,不一样。2 B% S& n: w1 H, g# r' ]% l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, U& q7 r5 @: o# f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 `! P0 B6 g' F  [b]苏:[/b]读?# P: P9 ?/ i0 p+ N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) _4 W+ i) n  F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 a8 R1 V2 Y- w; `! p" [( W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 t# a* k1 R, \$ ]) s/ j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" c& ^5 N  w2 d) Y: E* O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 Z+ c& k# Y1 _# w; f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( o* A( ]0 L' F4 T% Q& c- N7 Y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* s  g1 j  h5 _# W8 P& b  M, x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ t5 V$ @* Z' P7 F4 n, v& x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 r1 u, f+ \5 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, y, W: e2 N" h/ `, U0 B8 Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' ?7 f6 w9 X& d" j& Q+ {& ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 Y6 t  Z5 {' m  Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 t' l! Q% c0 t6 C
  [b]苏:[/b]哦!
. }7 `7 Y  Y2 N. F  E( C) _& _6 \7 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& n! D6 s8 L5 D% E, P, ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 W1 t( f; f5 E) s9 E. L% M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* ?$ U0 K" [6 x" H, K% u0 I# v0 ^" U. N/ k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 d+ ]5 Z4 i" }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 i' ?' r$ D( [; b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 o; C6 ^" @7 [8 u/ h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 w& d0 y1 o# k4 f$ l  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 g6 a5 h: F2 l5 c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  h* ?, p0 ^, |5 U8 h6 @# L/ `& ^% d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 h/ `0 I6 i9 E6 k( x+ Y0 r4 }3 ~6 W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' R/ P. o7 Q3 w1 E9 f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 f9 n9 w& L1 P3 b& {" p# `+ {2 \  [b]张:[/b]是的。
  f! r7 Y" S4 n; Z) O8 F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- Q, C$ K7 ?. K  C4 Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 ]1 c% H  a4 p; r3 n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 X3 Q! ]. Q. J  u- H  {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ g' D" h3 M9 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ m2 h3 E3 D; k* t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 d. u9 n) ~/ [
  [b]苏:[/b]我猜的。% l+ U  r" N# d1 j9 }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: ?6 s' k5 I: m* r5 U
. t' ~, J5 v* @7 d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! C* z2 F/ ^1 Q$ ]
0 q7 b4 j2 \/ w- ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 v( \7 ^* t/ t( m7 B

6 h9 B- _6 W, _; a( Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ f- O8 ~& J. L7 S1 A4 @6 p' m& M2 _" x$ e9 R1 ^* B" S
  苏:时机正好?
: J5 Q) N' x8 b: `9 A6 [4 H# W' t8 l. c5 ?; c8 P5 u
  张:是。
, B" r) U0 O5 c& ]6 F) g) _: n8 `& B/ _3 X; h2 z- ]* p8 \1 M, W2 b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ t  _* [; ^" t/ D' H9 m6 Q  j' w' j4 [
  博:公使。3 B* Q5 Z3 \  n+ A3 k
' f/ {6 @% `: |1 a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% ]: z1 l5 c) W1 I) d

  U8 Z: _2 a5 B1 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: Q- h. [2 j7 T7 E

  q/ D% F8 ]. U1 u% `" @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 l/ e. g3 k+ T7 a' p1 W( ]7 }" J) Y* F8 d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 Q1 ~# S6 r# Z6 o  y% K- S

0 k- }% X7 Z$ S" n$ C& i$ Q0 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 U+ l+ A% l0 w  d4 m

) Y: J! R0 G- _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ u1 X5 t, H" ]9 y" o/ Y% f$ C4 Q4 }0 n% c
  苏:哦!
7 R/ K" L1 z/ e4 f* x( i- u
1 t5 ]& r& j0 B% l; X. i, _" s  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 Q+ t8 T6 T0 ?2 ]6 ]

5 V$ F. L& T- \( B8 n; H; ^3 ~3 h. d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ b& x; k! o  j/ M! D
/ ]; S! P9 D- {( {* R6 G$ y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- ~( m! W7 C7 J1 J4 I- u7 Q/ r8 e; _9 W4 }/ p3 ^/ O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( ^6 T1 l7 p1 v' ?( V1 v
) }3 M! _8 E: i, `/ s
  弗:是的,说泰语。
/ D+ t8 D4 h3 I5 h, U' c% J$ K) W& E9 Z: U, h* L" n6 }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. J+ P3 b- E  j9 s; _  M. s
7 H3 Q! K! W3 |* w
  博:还从来没有吵过架。
3 _/ N# F1 d" {8 a8 I
) }  L$ S  A% ^* Q) V2 x6 S0 b% m" ~  g  张:是,从来没有。  j2 c4 L0 W1 n1 q: Z
4 Q  e$ h  q9 m/ y) P
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 X1 A( u! f; X7 p' `' S6 O
, g$ i7 I* t; V- ~/ L$ @  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% `- R$ q3 u; Q7 {& q4 A! u7 E: v8 `9 z/ D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 R) s) \3 [; y6 {: X6 D% b

5 _$ c0 t. j* s+ @' L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 P- ]7 k# W. }# Q- ~
. d) W/ D& U5 z: }* w9 `  博:从来没有在那个时候见面。% i; Q  [6 v' |, z' {7 O
+ q. H8 l! x+ x; J& H. c
  张:哈……
9 L6 W+ `1 k1 [7 ^6 d5 `
6 D; }& X; m. N% \! N) {2 x  苏:尽量避开,是吗?5 B! z. E9 J" e# a$ `1 ^
0 G3 g1 n$ `* y5 W2 T) o
  博:避开。避开。, r! G" Y% C" l! @) J" Q  y7 J  `

% p* Z$ C$ G* i9 F% ^1 G  苏:那英国呢?7 _* `% O8 O8 }# a3 |8 b

5 g% o' `- m" @) C9 a' Z7 F% Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% e% y! K. p: S# s. D- X- ~7 l
8 u2 b$ Q4 A  I& B4 Z4 a
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; k+ P  m* f2 w6 U. O( e8 `: \* o3 l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 A4 H4 ?5 n: _' X& E# i3 M6 v

# }8 W  I6 ?) o' j' \2 H: W  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, ?! n5 o9 ]1 L5 h8 R3 l
$ G9 H, h6 S3 |3 ]' K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# d# v; H8 {3 Z$ z3 n3 j$ {
7 P3 Y6 M' i5 f1 R" M* A
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 F7 I! u7 d$ T# M, z: K
  X. b5 X! l+ k  u5 ]* \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ }$ M  J  F. \' u0 p/ ?* F6 z

4 w9 d  e& a; c5 F7 X( }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 b5 u# U: u5 x+ N8 Y' k, I) O# B5 J: t: Y/ T, x1 a6 d4 K
  弗:是的,会交换意见。
" P1 `/ x* A& x. K( J! X4 a
+ O+ q/ f$ ^  ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# G* L4 ~  O. k% _4 i2 T- X
4 k1 Y: q/ _. P3 ?! o& }  博:没有困难。- {8 b8 E# G( x$ ?
9 g3 U+ W8 r2 x! l+ S- V  O. v
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! R6 d# C1 v1 b2 D# c9 O0 v
( Z! ^+ m5 S. Q1 A) N& C* J
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% Z" n' H1 K+ P  m3 {

: m6 H- }9 h% c4 P: ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ k- n' v* U: o- c7 ^

' D$ k+ N5 R' |- _$ E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 G, H0 ]0 x; j. R# K' v: J
* J; ?( S, o4 s  g; L( a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* e/ m( q3 x, h* s

) f2 q. p6 F) \0 B4 Z6 D- h7 {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: O6 I" M. r+ ]1 @) W$ c+ G5 u! l
! I2 ^/ t% W  c0 q  弗:我们必须保持中立。
7 E; G( o+ F9 Z- _& d. X1 a
! k6 T/ {$ T1 v1 L! M  苏:始终保持中立?+ {. R+ ~- U. E0 n

$ t: Z$ u2 M0 S, B) O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 [4 r8 v$ u# ~, f: W. O1 d: Y' `) W7 H9 _7 Y: Q% N6 R/ ~- W' E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 y5 O. h. ]* z3 N
. c1 u% x! I6 g' O8 ~5 \6 T8 o
  弗:但我们不理解啊。; C4 K. H+ Z- w: Y" r& i
1 J" a' I$ g- a! M+ s
  苏:不理解?
  T* w1 J# g- R' w7 l, E% g! d3 t% K$ F: x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  x  y* T, d5 H

- W7 ~* S8 o+ J( E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ^' R1 r2 D; {9 B7 G$ ~( t1 _( }( \

3 z2 x: d2 U& H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 \3 L4 U$ u9 a+ V# ~

' y  ], f3 ^  k3 L* G8 M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. q# ~7 ^6 q. Y" a6 E* n' F/ x( N
0 ~, B6 h2 E, _( @8 D, X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& R2 U7 Y% L) E4 ~& w" q0 S% O
  苏:中、美是同一天吗?
8 w5 `9 ?% f0 Y; k/ w: o" V! E' I% I* d8 l* d7 U$ f, a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 q! P* V- v0 }: Y! d
/ g3 J, I! Z! i( N: I6 B! v
  张:是。
. M; D- H- ]1 F' D2 o1 j9 k- F, [. u1 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) F0 [5 J1 s+ C" \$ t1 N% v5 G5 p" `
: N# o$ E1 b' N, D( m* {- t  苏:张大使介意吗?
+ E. s  w) {, H2 i9 R# ~. h8 B8 S
  张:不介意。; i1 i+ F7 K5 N* a
- C9 a5 R8 A2 _1 V" m( w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! ^8 `4 u3 H  |! j2 r0 ~8 `* k; I: S3 j$ t* H( I! q1 c* `8 V( m: s
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ r7 m. x9 ^7 V) n: B& M

4 w" l; c, v4 k, W  苏:泰国人这么想。3 K3 w* ]$ n4 y' F7 \% S
1 j9 F) O5 S, A& ~
  博:我们不这么想。
, g) }; I% B; w, L6 C( J2 t; w; y- o: W- E) v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) u3 j+ \9 k6 q! Y$ M' C

/ ?; l/ w+ ~$ v1 G+ _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 ^* n8 E! e: N2 j. A$ R
* k6 m1 @# [1 }9 d9 J  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 U1 y* d- i" L: N& m! z1 f' M# A

8 t) q! O9 k6 p' E$ h8 s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- F; g6 D" M* Y4 F& W' g- v3 z0 @* D# F" b# W3 i, n2 o1 r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( K- a! Q6 o3 g* s# }, o" q6 r# L* L+ J" j" F' @( J' y
  弗:是。/ p7 E0 d' g4 i2 Y4 i1 ?
5 }8 N1 F( Q; i) ]( l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 U: ~& Q  `9 t! S/ {
+ i( N1 a" [7 s- o3 }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( W1 O$ G: k, A$ T2 z+ Z$ b

5 k% m+ y5 f5 z, }1 S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. ?. L7 q+ ^: G
- @  q( ~. _" L& V: X! S4 H/ f6 X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. A/ v# u* r' A9 g
/ k* o6 t7 Z2 [# R9 w
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 K0 u9 |% n) N, Z! g$ p8 o6 _. B2 I
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ ^5 I2 }2 _4 X4 U6 S

( X) ^" `& a4 a6 k; a  苏:大使感到糊涂吗?
% q/ T( g# S( ]
/ w0 ]" f) }) k& q- M( C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( E% s: @( h8 O) |/ Q' `3 i2 c3 n1 W# r
  q9 i6 u7 d8 t$ `+ O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; W3 Y: l  ^5 f+ y" `/ w

; J7 G, ^  f+ A: v/ J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 ]' W4 Q& }* O& K& w5 Z$ X
& H  X8 V9 H. O3 L: x' l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 [$ T5 q0 O7 I7 ^/ p5 u

+ j& @/ @  G) K9 P  弗:哈……
0 Z$ R1 d  ~* @5 r, V& q/ G' }  @, b/ ]& A! c: x6 z8 C' i7 E
  苏:每次来都碰到了“革命”?3 Z* e5 a6 n' S/ o1 I# E

4 Q- h) _  j- Q7 k6 W# e) |4 r# A; n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 E1 {$ V7 S* S+ Q: ]6 S
1 w9 o7 W! M5 W# j- F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( v5 Q  Z' Y4 y  i6 E" ^) u

7 V( H  q$ s4 O0 F( q" @  弗:那天我在英国。; t! M. R8 e' X& y

! v0 h; V$ w/ I" ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 \  Z' d" l' ]8 k

/ l9 g' X. w. w4 p3 p! y3 b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* f7 R$ e7 I6 F6 J2 w. Z9 O3 y1 u3 h9 c: l0 _! V
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 F) T0 E" W5 ?  m( w# U8 [, R) g. l& y: e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" h* v, _4 B( D* ~& Z
. D+ Y+ F3 }  t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 {0 `9 r) h3 K" B( n
" f3 T- s6 |6 g4 Q6 M, {  博:那你说说,有什么情报?
1 f  B. p# N" o
' S% `* H- p+ |; k6 c( R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 m8 L8 F# k; |2 V# Y  P  s5 y' m

3 a5 c( Q. r3 k# U* p5 q9 l  博:不对。4 r. a2 e! X$ ^7 |' d/ z
& H" `* ]: H  P$ Y4 S- [' |
  苏:CIA,可能有什么情报……
  T$ W3 H/ j+ N  t
9 m( @/ R$ m- e  F. G( k. s* g( h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% t& e1 }6 |3 o( G3 s

$ I6 z, Z- ]* t2 o1 ^  苏:不是事实吗?
/ q; u" E, K$ x& |5 F/ ]
+ }$ ?4 {% K0 ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 t. _7 }: t9 i* M/ U  |9 u  E

+ h9 E( `7 t8 r: E6 S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, p2 d5 l7 j3 ]4 N& R1 D" a% N+ @! q, [
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* a  _7 D1 z6 {  k* o- ^% y$ B
1 y4 W7 ?- D5 ^- K2 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# x. E( L$ l1 g+ Z' K2 g) F$ p4 W) b1 D- S# D( [3 R6 T4 |7 G5 F: N  N" |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 k% \% O. m$ U' g1 v

$ s8 _% K# k, Z- f6 s( d  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# v0 |& R" b; N. A0 G% q) H6 B9 R1 e, h5 x' t6 M/ G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ C3 k- v" w/ h; v- `: d
1 S2 o* q8 d8 G* |  苏:为什么?损失什么吗?
  @- k- U3 n* w/ ?+ _- z" n9 @  F5 D1 i2 [" O$ A! ]) I) B0 [( {
  博:是。哈……1 V3 E+ Q& g( G% l* a
  h# \& h, M$ U% M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  {( i" p" W' I( I, A+ D7 ]! l1 i0 B+ d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) q3 O+ [6 M  U, V. a1 i& v$ J0 h

, s2 Q1 K9 N# }; u* A5 [4 M  苏:大使在泰生活愉快吗?
# s, o" F( o& z; o3 b9 C6 O
2 k3 |; N5 B7 H! p  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( k7 k, F) |0 W/ G/ D8 J9 v/ K4 ~/ I% r5 @# }2 ]* _' z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( W3 `" t  d* f. r' W, Q, Z6 U: k

- H6 `1 c/ i+ n- y# |% v  J  苏:这样好不好?+ G4 t, [1 x2 C1 c! c3 R8 c
9 L  a1 s6 M3 x9 _3 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) U7 R% |" \( X9 I1 D3 f

/ K: v6 R* p7 D2 T) H+ m# B7 |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- p) H) _  Q( _8 b% E2 \. {- \. y5 W; F& F1 f* K
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 _8 e: u& m/ H8 M

, Z0 a  n+ q, h" {  苏:泰国人?0 \0 [4 ]  ^" S' |2 Z: f

  F* o. F  c: {& e4 m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% a2 W" j2 f* k5 Z4 P" y! w3 Y, K+ |* r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, V$ }. N! O  p" a; Q9 v

! j4 C; d. C: Y
9 [( X2 i9 F0 i8 I# [/ W8 V6 Z% \- }  F' b% d  i$ V
+ w0 q3 Q3 z) A) W! P5 C4 U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 s, \; @% Y  I. F3 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 20:23 , Processed in 0.057082 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表