杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87922|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* n5 t9 T# v5 C( ?) H+ K" h
0 L9 F. F* ~. Q# x* }( [& r2 C0 ^& C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% o+ `  e6 g% q, J9 s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- V# d: ?  B$ }0 P+ }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! J3 z$ Y' X# z, \+ [$ i  U9 ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 j# d, u8 r  s1 k8 Z! |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 b% ~% V( Y( V2 {/ N

8 S3 u$ ~6 Q* h$ \; B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 w6 |) n. F4 t* D$ I3 D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# ~* q$ u" ^! X* v4 `* ]" w
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 z6 K/ q! ?; X: B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 f1 ~; o6 U/ Q- }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. `1 i2 F" A% k2 e, a4 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 [# r7 y- g" P4 P% |# `8 f9 p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% E1 q9 B6 O- [. M2 i" `! U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ u( S) g& J! W1 _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ {0 T7 Z3 h/ o+ w, l1 V$ p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. O5 ?# d) n2 U8 t- u8 e3 s. m2 f0 a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, Z4 y- V1 B7 S& H% L2 j: u+ f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 p; d% d( `0 H4 \5 K' K8 B5 A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 A) R1 I0 ]- D7 G7 `% Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) j$ R+ u. z7 Y" Y0 k0 y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 S! T: x$ H3 p2 o" I9 J
  [b]弗:[/b]不知道了……8 ?. i1 P( H6 N$ K, S
  [b]苏:[/b]记不住了?
" M1 x5 l9 f; C$ ], p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% a) k0 h( z+ }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. s2 d3 I8 _1 b: S  [b]张:[/b]难。
% ?8 A; S% m: M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 s) u: Q0 B4 Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 W+ O8 ?8 y$ n  S) Y  n2 B9 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 W# U) {, F- m( m7 K, i
  [b]张:[/b]是的。
0 Z' G3 {- @: O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' R# H; D. H2 K. J% K4 U- a2 K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% n% L  W+ V$ |( u6 V6 e. V
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ V. Y3 H& I2 j- K7 i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' z3 l# e* S2 X8 ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) ^7 X6 i. M- ?5 z$ C( r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 g" k: N0 w/ ~9 U0 p: m) _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ }+ B/ s( m) x5 P4 Y( j! Y9 k  [b]博:[/b]政务参赞。6 X: V/ @, B" l  @/ h# G1 l  Y* g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; x( P0 ^! y& Z8 s3 H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 F+ y4 a: v6 s  G) b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' B" R2 E7 J% {! n; W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 ^+ d& R9 [" t2 p8 E  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 ], K: L* M9 `9 U" A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 d4 W0 k3 {* H) J4 C  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: p3 \1 S' R- ]1 ?- k' x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 Y6 t4 ~& l& C6 W
  [b]苏:[/b]没有教科书?- h' F: D# y, z7 @( w; D
  [b]博:[/b]没有。2 {9 J$ z- B! C' d. ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 ?3 r3 Y: X4 _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 f; ]$ H9 t9 u: f2 M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) a4 v$ `3 L  Z' M) o$ p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# V4 L8 I. G- M. k2 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 q5 P0 m& {$ r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; e. U+ x  p3 F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 j* [: E6 X  y1 N8 H& }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 c* c5 y3 W" Z/ [  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. |7 B. \% e0 y- A+ `7 d& I- c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 p$ |3 G$ ^- S# |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ N" t+ Q. L# O
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* W, t1 V0 z, N8 \  j2 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ [  k+ q* V9 j3 q* v  y
  [b]博:[/b]……
5 p3 q* I) a. g) ?) X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- p' w8 N/ R! b6 _/ P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 W1 |; |2 T" B1 r2 W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 D' e, U4 C  u- T! K( I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) g/ j: H$ @9 K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 `& |* ~0 h# ~- j$ G& `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 U) B4 ^% u9 M: m$ U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% k# v7 D; d5 c! D  A; J0 t# V  (四位均笑。)# f& q& W8 S: F! a" h+ z( B( a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 |  C) M9 d2 f  [b]苏:[/b]为什么?+ x, S: i* Y8 T6 [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% r1 x; I/ d- J- H3 o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 l: F* A+ K6 z% R  O" ~- d  o, w1 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 r0 E4 L7 u! P- o+ P$ m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; f1 ^7 E: J# g1 x0 `5 V  [b]张:[/b]比过去多了一点。! P9 P8 s, V1 Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ C. a  z6 j7 p  |: u) @, Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 s# x; n9 _6 K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 r! T- o1 p) S9 P' H/ P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 q! _$ ?, E+ ]+ j$ r8 P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 u1 O$ Y3 R7 y  n, i5 W+ E) m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- Z6 x$ O2 W7 n' J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. h- U  G1 {8 n# f! `2 @" y  M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ T) P: z6 \2 }! G, U  [b]博:[/b]是,不一样。
: s! i# _4 _$ p6 U; |" z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* ^" v% v( f, h' f$ O/ i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 t" V" E1 A6 f5 O9 j
  [b]苏:[/b]读?: A7 V2 e, s& g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ T( b/ l3 e9 l8 _  @) S" f0 p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ \8 z9 C% j% O9 Y9 s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ E- c+ h, e( c! h1 w3 `0 {# q1 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* `4 u7 C$ z/ R3 L2 c; ^9 v7 @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 f2 I" \$ D& _7 p( @( S# q# }  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 ]. O) H' N2 c, Y( \4 a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 r0 Q% _' q, K$ ]. L. O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: W- T) Z& Y' R: X* `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 q+ |: C& F( V1 I4 D1 s! o) q# z0 o7 l: P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 s, H! {; Z; ]8 S$ ^* U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ z: u/ V" X. k& v. M  M( ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ v$ }/ u% l$ n/ K- d- _  @2 B. Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" s& a: e* V: p2 }; f
  [b]苏:[/b]哦!
( m+ `* Y) O+ L& A5 F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 w1 y! u$ N$ q% N  w# k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. S4 b  v/ Z& {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 P+ i, R) X0 @1 B& M
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ X' H( c6 m+ G" }* M6 B4 `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 d4 p3 _* e( z& T4 \5 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 {( B" ~+ ?# H& {  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& ]3 J0 L/ C7 H1 @" i; i5 `2 N; D
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ P* d; ]$ h9 l/ b! |6 i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  |1 G3 [; e  p1 t# C: A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 U* b! T1 L8 S( }+ y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' K- _! l6 d1 e; D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 V7 n* x5 v# {
  [b]张:[/b]是的。5 Y6 b( r/ z& G0 S* L* |+ z6 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) N- H' e1 {; b1 ]7 I6 d+ A6 b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! e7 i5 C. t+ @8 _9 P2 Z$ x  v: D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; t! j# {2 W3 ^" `, t9 u8 W. w  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 X+ X( ~8 X6 T: S" l+ _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 Z0 P/ ]* g* I; i+ H/ U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* t6 a, b+ L  D, J; w& n
  [b]苏:[/b]我猜的。0 {) X. q( U8 Q5 `7 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. Y; z2 A) u4 W$ \& a; L8 A
( [% ~/ R8 o' h; U( W+ G0 R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 x8 d0 a5 a8 u6 |% Z6 `5 F. J
2 E% a. X- p& G: c0 N& D5 E: V& D1 D- [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' P4 Q( r0 W& A$ \  }* m

: G4 X$ i% X$ \5 t+ z4 N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, ]# {; Y4 {" q) a
9 q  O+ ?; [2 Z  h+ d* A2 a* m
  苏:时机正好?! t5 e/ Y/ N! I* k2 |* ?
, `; e% ]) P& @% t
  张:是。+ d9 r4 L$ {; ?) P

- @* a: i- K- W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* y3 P4 t( V/ L* w; f/ F+ ~$ \  H" _' O! u4 ]# O7 T9 B+ A! w
  博:公使。2 H) W* \* ~9 k2 G) s+ N; D: R

! {  Y. r# p, o8 G' m8 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: l5 p$ N( U. M( u0 V% q7 t4 F( m3 v8 ^; J4 t3 A" H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ f& {$ l8 I/ X% U& |4 v0 Q. M  X: F: O* f1 G( Z8 M8 ?, A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 @' H* I" ~) |( G4 X9 G

; `# T8 G6 r* n; Y; x. x2 y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& G& k* y8 ]5 V2 {- _' d& l7 V) Z2 @5 [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" H' F# u8 b* E+ _; F

- |# E( T' A3 ^- z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' D- I( |5 D7 W8 f% W
: z. J9 g' \- ?. C( e, w5 m- c
  苏:哦!5 G. x( Y. m; _3 O3 q9 g$ i

2 w  X* G( Q1 q$ k: X9 f- n  博:这位是真正的职业外交官!哈……! V; l# }  ~* _: `0 r$ F# E
/ p4 V5 w$ x  K7 k! @& `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 w: F+ J1 h8 Y) {8 e8 F7 |

$ X) `) O/ j. t* R; {6 |. w; Y6 ^  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ z. }3 ?% ~" r, p

/ B% r. `& F. V2 {7 R& u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 g6 z) A+ \, r5 G/ t
8 [% Q- S) E. w* F, i+ _& [6 t3 ^
  弗:是的,说泰语。% b5 m. p$ i# @5 T: i
* _( T4 J% n. f: ~/ J7 W; z  |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% y0 O  I, O6 k3 F. V/ C
8 s2 h4 F$ h8 y+ Z! @" |! k! P7 x  博:还从来没有吵过架。# ]% L  g6 u. O* c
5 ]/ `& `* z) E! J; A
  张:是,从来没有。  D+ n+ h3 Y. b4 n' @5 B
! G& `# x7 Z! v+ v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" S# Z' O4 |7 m* p3 b- a% H
, |3 H0 U1 V; c- Y8 C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
) y8 l, q, n6 F" }/ X3 B6 x
3 d/ {  A: Q, e& y8 z$ m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" d+ o1 S: }, ~+ H) W! Q
6 D( V, ~. a+ f: m3 G: E7 `0 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, A8 @* N5 ?! r: g$ y8 N* y+ k& L
  博:从来没有在那个时候见面。3 D0 w: A! J2 V! j& p6 x

+ a6 L# |) t; ?: \  张:哈……7 d# N/ z, Q/ o/ w9 J: j3 W

( G9 d6 W7 L4 |  苏:尽量避开,是吗?
% a- m0 Z, H3 r6 {6 w2 w' Q  i; U$ j' J: s+ O3 t
  博:避开。避开。. }9 G& x) G$ F$ U1 v  H! Y
5 {2 @' s% y( R% {
  苏:那英国呢?
9 g1 F9 ?% E) N6 v! y5 }& [& q4 n) i( c% e6 a0 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 r( q$ @# m: Y) Q  l! I! k7 Q- z4 d4 V  Z! s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* z! Q% p0 E+ ?& b, l1 w* G+ D" Y# s; [; c& O" H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 P1 z5 ~$ g4 p4 u& O5 t, p- b& R8 p( H: m- W) k6 h0 h0 ^/ a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. X, {4 z, Y% e! }, ^. {0 p* U8 c6 V
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. C1 D% C  m$ Z2 |
" G- m1 w5 |/ z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, w1 O* A  C  ~5 l' K# V' V" j; U, m) A$ ^' w$ f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- L4 E4 d# k( O) _6 a$ ^! [  }+ j$ M7 m3 S3 A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! a$ a( l3 u: l
' X' O; V# ]* p/ O) m4 D" a: Q
  弗:是的,会交换意见。
6 d6 o; d) [& G6 r% r& D, ]/ T% }/ f' D# f; t4 v/ n( }2 |, q: H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  c. y4 k& [( F* U% ^) y3 P5 k
* z8 W7 g' P3 ]$ I2 h  博:没有困难。8 ~+ q( |  a( r

& v: o  V5 ]2 G6 \% M6 D  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( O/ B6 P" x8 m1 i' W2 Q4 M4 @, I  B/ u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 E$ K$ G2 r2 ^1 v
$ [0 C6 C; A. w2 Q+ s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- G) T! M) B8 G! n5 r

8 J4 x7 R1 Q) a9 j6 V5 c  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ ~! e' j) L. o. k# n! n! B/ I
- d/ @) Y0 q8 I8 h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ J: ?6 G7 o' J" o. }6 L

" Z  ?% ?, }5 j' l7 K8 m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& a( L  u" E( W3 N: j
# H+ i# h2 M& a5 O8 t  弗:我们必须保持中立。1 Q: w) P8 X  I% {, F, @0 [

* y2 }9 g* ~: M( b  L  苏:始终保持中立?
/ _9 k7 b/ K+ |9 a& Y: G! d* @9 @* S5 o1 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 T( R9 x) i7 g7 {' Y) h1 E
0 P# |- l5 A; a: o7 G2 A2 r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 M* G; d# t- ~% K4 A
: N5 B# ?% i  C
  弗:但我们不理解啊。2 L. G: K+ t: ~4 ]! @) k5 L
) g6 m& @5 V/ C: f! l9 X
  苏:不理解?
; j7 h0 X' g& q5 \$ C1 N- e6 m. K, Q3 ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! q$ n( n$ B& _3 ]. q+ }0 v" w
/ ^: S0 h' c, C) Y( }0 C
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 w$ i% L7 b* M  V) H8 P0 {' p* C

0 [  m+ M% D8 u  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 f, L2 l2 B7 M: w  V$ R$ H
( k; i- T+ H- W+ ~0 M! A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- g# L7 @% U) c) q( t) l4 T! [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* w5 a, a# I* E: G$ O6 s! c* `1 v5 L1 }/ t( c  v* _6 K2 }% F9 S
  苏:中、美是同一天吗?
3 B* K- k- `& R. H
( `, u4 [& M+ K; s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 }# E5 D! R4 R8 z& a7 V2 X8 g; n( x7 T) W( X
  张:是。
  C) g# P( a& z( j  H# w- M. I5 a0 c7 y9 u1 `3 a( d
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& O- P- P0 N" x0 l1 Q. B& P- x0 W+ H& @
  苏:张大使介意吗?7 i0 I- P1 Z1 I% F* t

+ Y1 t+ v6 O  o. O  张:不介意。& O! w" p* F5 n- i0 @1 H

0 E6 L0 w; p! M+ S; y) o1 B8 g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: ^* D; f7 p0 Q* D! W7 ^% G

' R) w% l) U! R4 p) j4 f+ r, {  博:苏提猜,不要想得太多了。
* }0 v/ T4 c3 h* o! q- O
, z+ o  Q$ q4 G; [: J9 n  苏:泰国人这么想。% d/ O4 ^% l  f2 h; N

2 t& E( L! K1 x' U2 L: T0 V- I  博:我们不这么想。0 g- T' p& F, @. h6 Z

7 @* n$ c, l6 g0 t0 \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# C* B) M3 ]: p0 }5 v# l

8 J9 O8 L5 E, C# |8 [: W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 A7 s4 @( n# K

* ~/ p9 D7 k+ Q+ F" f2 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' R9 e4 C1 \0 v/ t4 k6 Q6 C3 w6 k8 Y8 ]! J9 u' j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 k% ~8 M! t2 |) j+ S4 I
0 @8 O" O' \4 r9 o3 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 [  ?0 M! e: @, D$ m2 K4 ^

3 B$ W4 s+ e! ^( N& b7 o  C  弗:是。
5 e+ E- {; q& r; G# }4 P4 G! z3 y. A; p1 E4 B! q) e# n& G6 b+ ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  I) d& D5 {$ M% S& U# p0 H

$ O: d# u+ j0 [  w# j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 p8 w& D# N# ]* B: g

" L9 J; r2 ?! @" o2 K# A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- ~3 r- a( z" F7 H8 u' L' M3 i

" G6 p. S/ g" u  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# j' h, N/ P( N6 Q

. A5 t" j9 {: L- _/ n2 K) g. q( S  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 E4 I8 ?5 c; [& X0 T1 A3 m! d: D
1 M) B$ x2 g$ X2 ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% M4 S* B1 l" [. N- _: a# n$ y$ ~( N6 B7 b' V) f  k0 B% N
  苏:大使感到糊涂吗?* K' {3 [4 t# i8 ?" T/ I

# P" t* `. f! D7 ]  f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 G  V# }4 T& w6 D# x, g
1 B6 E0 x; p5 Q5 e( C) W; k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  H/ X" s' }+ K2 ?; Q8 I& d) _8 X

0 g7 [) {  L4 e' ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" i8 l/ n( N1 t( L- U2 t- G8 m" J( m2 v$ {' r2 s( e: {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 [4 f/ X% \" `1 V1 f0 Z

: z* f- L5 a; p; L0 U  弗:哈……
) c! I8 M1 C7 r& z4 m# n# i
4 e0 ~  p4 ~* A% T3 B  苏:每次来都碰到了“革命”?
% M( X! R! L; D: g5 R, [
& b5 P6 Q5 T7 ~% ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. @7 n9 r% t0 G  U7 `7 S/ q
9 |% c* B: ?+ A. p. S5 }$ t& R1 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- U- Y! u: A, n( g, j. f1 a; t
) p; n: n' z% x
  弗:那天我在英国。
5 C4 q9 [: B& G* i
! R& u! p; f7 \. _9 q7 y. d9 i3 p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- c2 j& G* q" D% p

' Z9 u+ g0 F3 W! T( {: n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& @( {6 o- E% r7 W

# A$ R5 ?8 f. |4 L0 _7 t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 B: I3 q6 H1 q- a) z
* J' B; [. m+ ^) r6 G  J  h9 X0 Q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 Z2 {0 i$ Q8 `! B2 k7 H1 X* t2 @: \& N& C2 Y* X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 q, @" B3 r1 \: p8 v

; u( l" P0 i0 L" O1 s0 X" t- d$ {  博:那你说说,有什么情报?
( [0 `6 O5 N$ E2 {% J' b7 o+ ]3 T3 K5 R: ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! c, ^+ _5 u* u" M" z* i
) S  U, B4 E  B' I+ O
  博:不对。
  ^) [1 B+ w& i4 \8 g3 ?( g* L6 v: K2 K! w4 ]3 r  j' m: f  ?
  苏:CIA,可能有什么情报……; s% j$ Q# u# C7 r
9 _, P$ D( M, b! G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  H- \- ^1 o" }. d9 B

0 F. u* V* h& p2 q' U6 `  苏:不是事实吗?$ Z3 Q3 j1 J+ }7 Y$ J
  B" r+ C/ Z# b9 ~5 c" @6 z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 O8 a! D- H$ t7 @: H8 U7 p
/ o1 P3 R+ w; ?# `2 @1 C0 u9 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* d7 Y5 e& x+ E6 d1 |
1 d/ g) G! C% w1 `' }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* `; m: s( F$ `& O  c; c+ I6 f; H2 A+ b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& l- @7 a0 w7 @( m/ B
( j$ x% f9 n" O" W+ o& j$ j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) O, z9 J- u/ o2 s, l/ u0 {; q

5 J' y! p+ I- h. g1 }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. D& w* `* ]- S( x; A+ u7 I( x
  H/ b* ]' J4 U* s4 \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 A2 G& m4 }& k0 e( K* j. |  z- @7 g4 d
  苏:为什么?损失什么吗?7 d, q0 t# m5 X+ h+ L
2 P9 i5 g, f) s/ J, F: b2 \7 {! h
  博:是。哈……) k( V& E- Z4 l' d" c, `9 P7 t

  P5 P% ~/ b2 j4 ^  _# |+ y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 r. W2 ]( m2 g% f& W! C' L* N2 f
/ Q$ H; I5 y8 O: D3 o- i7 f& Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ A; \) o* R6 V+ P9 K; W/ i. ^' A" T9 v. G3 w7 `  s
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 G) H: f0 Y$ C7 M  b) y
6 n1 {! C/ o! d7 X6 h3 d/ @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. E1 Y0 o" }+ E2 K% |

& u7 l3 a# g9 g9 g4 B5 o1 k3 l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; B6 y  Z! g* M5 i

8 b6 T9 W  _4 z" C% Z" F: M  苏:这样好不好?+ E( V- `- I2 g; q9 _" l

+ l+ A! J+ O6 Y3 \( G& V: z+ u3 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' e; L% a: Q: i* T* C
- u2 _. b+ _/ v2 \# @7 h! ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 _6 u) k* D* P) B6 {3 P
) Y4 l1 L7 g' [+ z, R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 N  r) O' x; B3 x0 k9 `

$ d# t# f: \) v! `5 g  苏:泰国人?
: U9 T  n7 c# h1 P0 u6 ]/ F. o$ [$ N! L* G6 G( H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  c9 x$ J) u2 ]# [6 a/ l' j. A2 l8 f, R7 @& p" `, J
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( m) Y" G/ Y  z* i5 C
  J" j+ M& r( a9 o

+ V! D, L- P  g+ L+ l
. J+ q0 _# z! O) j
! D4 G* _2 p1 R1 V9 o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : A4 J* P, p% B5 [# }( v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-21 07:33 , Processed in 0.048736 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表