杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114608|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% V6 l, Y& ^* d0 d' a
+ j5 Q- |: L, a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], o2 c' V% b% o, ?9 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; v- U5 w  w7 |6 d% ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* n5 |9 t! {  u  j7 P0 _  q6 h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 E7 m3 J: M' w# V6 s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 B" Y, j- u  u/ H6 b: j7 I/ Z* b! ]
; r. e1 R; I$ f1 l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: V" S9 S: b$ {  E; L4 ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  t2 O( B( Y# z2 O+ t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- u( L! y7 {3 \2 \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 `0 q8 B, M2 f$ X; O+ u  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. n# ?) W$ w% S  A2 b; V6 C' x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 `! D; v- ~! V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 N2 Y* @# G( v2 B: T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, q" Z1 B$ P- Y, x! z7 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 k3 n7 b! t* f. @& }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) o5 U! f& ~1 Z# i4 p5 u( p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 w, S( \0 f- a
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 t/ O3 i  X6 [3 J( T* Q; B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; N/ O4 ^& O1 R  P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 j2 F7 @9 F- S4 |3 I& h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 p$ O" _' _, n$ d/ q4 g
  [b]弗:[/b]不知道了……
' G( ~& p. q6 z  [b]苏:[/b]记不住了?
9 R" a, Z+ N; B5 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ A, [$ r* B& E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! v, j$ q+ {- m9 ?  [b]张:[/b]难。$ m) u. ~! U8 v! Y/ \6 N" O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: l  p/ x' T; I3 V# Z8 S9 S2 h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 s! k1 e8 {% m
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% u5 d7 O6 r7 b3 s6 L
  [b]张:[/b]是的。3 `5 y* f* o1 g6 p2 j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# c" t! x" x0 o2 ?0 T6 @  ?. R, J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( \, u6 N+ }& q; u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* l3 ]2 @7 s  g& P  a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ d  ]$ C# a+ H2 A# L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# ]( L8 P: d1 g3 }* n- }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 x; U, L5 _3 p$ r7 w- V# t6 m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) B! X4 Q: Q% ~  x( }  [b]博:[/b]政务参赞。) P% N# K" G* G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ i8 {6 r' {1 q1 i4 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# ]0 T: S3 q1 _; U0 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* Y$ u) @6 i! \3 D# l  m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。$ t* r; [- L3 ]. X( y* D: ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- \# h; I+ V' r  @  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* u& }, ^- D& `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 t2 i2 n0 C- ~# h) X/ Z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- G( N# L7 t7 {- S4 `  [b]苏:[/b]没有教科书?2 J- h/ m1 [' R, Y9 L8 s/ B
  [b]博:[/b]没有。
) b" B/ [, V0 w: b9 I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ U7 x, ]$ g& M; @- F' B$ b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 v4 s% A& e5 j- k/ `2 w' S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# C9 ^7 Q# s! v; z  j) ?9 e8 A6 W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  Y, P3 G$ W1 y3 ?4 m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 u5 T" n2 S* }2 _: D* I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. m' ^  U4 g1 S$ X& V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 Q5 L8 d# `  a: B2 I# O1 v  P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 n7 X- g5 V; }0 [' H1 x3 S, e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& f, ^* ?( \, x5 {( M
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 [- L" F; a, J3 O" c- ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。2 A  c/ |' m4 w
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 a  `( @3 j5 e$ w( N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* O: b2 M; K3 n4 k! z; ^  [b]博:[/b]……6 V$ r! z5 w  F( y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* q2 F6 X( @4 a2 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) G/ u  ]' z* G* O0 R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 J  A' n6 {* o+ x( L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) S, T4 P. T, G7 @; d: e- `8 V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) j" ^0 }# q) G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 G; @. h- `; `( Y( c9 ?( Q- k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 E2 J8 h. z; ~: j; Z2 e) I
  (四位均笑。): s6 Z; X& t& Q: `! X( c6 f3 X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% @6 _6 \' a% F* H
  [b]苏:[/b]为什么?
2 Q( U& B) Y! ^' v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 m; S! M  r7 Y- H  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ t1 x' r7 j- L/ a$ R  ^, W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ Q7 v% ?& j/ {% {+ P$ d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: U, n2 _( i; E3 h( x! c
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, U) m. W3 c7 A. O" f9 W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 [% I  S. {& \$ d- T' b  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* I) e7 j- \5 ^  ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ O7 a9 X! ~" O% O& O) O( ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* i+ H4 p4 n* p/ q8 Z' D" }$ n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' X5 r! J/ ]% w4 @. c+ p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 K/ D* \& h" K/ a* U+ B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; a$ `% u2 T4 m  C/ C) O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' ?7 O% Q8 T! h( D! x
  [b]博:[/b]是,不一样。/ v8 d2 w, w, ^& g; t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 T( p( d! K( @- B6 l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 f  R/ [5 v7 _& q, W( @
  [b]苏:[/b]读?
# b! g/ w  _- Z: ?1 j: k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 ]7 x' S- V# i4 ^$ H; J: o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- t! l* n4 a+ F1 c5 t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 B( r$ D, Y2 C4 }* ]1 _& {$ ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; m0 P7 f. H6 s" \, f4 J6 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, ?# O) O- I/ v8 Y4 k0 g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) C( S! K0 V, l( _1 P
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 J" U9 U( p5 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' d& U! [8 [9 H, S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. Y2 K7 R, m7 R0 q* k  K7 g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ |5 M6 C+ F4 U1 j+ x$ O' E# m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& `' w7 K1 ]1 }- N7 e: S6 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 O! m3 f% q/ X' c
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 B+ N: H! F# {8 p, ]% h! |  [b]苏:[/b]哦!
" K; Z8 w2 f3 }9 ]7 x5 o8 e; a$ L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' y- F8 }$ G; J8 ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 W! r* }" g* r$ t+ ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ z* B" o$ `# m5 x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ K9 N8 p' Y9 N+ p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# l1 Z9 D1 ]; W7 s- _- t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 T( X" }' @1 z+ }" z& O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 K: _  g& \' B$ C: d! y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" D/ Z' o5 T7 d' I: B
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ D7 D9 y9 n3 H1 h# u
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ M: {" a0 k, w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 I$ s( @+ H% q/ S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- J5 B4 y$ F) v$ F* c  [' c  [b]张:[/b]是的。
3 e9 Y  K8 k; y  j& ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 p8 a5 V5 T3 b' H2 U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 u" e* Q, h, m4 L+ o3 F  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ L$ T( y* ]7 O+ C/ M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ c. R/ m' L* n2 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, N  F" Z% o$ `& u7 ^* ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# x. q* Z! l+ m" Z' x! i1 [
  [b]苏:[/b]我猜的。
  `' k& Y# k. G; m. z) }* k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 W: y  P1 _/ }2 E: H* V5 ?: }

. i& k# d. O! H) ?- t/ H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, r7 V" ^' X- T
' W) q# h0 B/ |7 ?6 h& O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) Z% e3 G: w  d, G6 _, ]6 D

& C. \" y' w7 j. q  f8 j6 t1 @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, r% j' H' p% o. \! C& z: k, Q( @9 D( Z/ l, l; z! w! n9 N0 b) _6 T1 r  M8 ^
  苏:时机正好?. _9 m/ U6 |/ A* k, p
/ m- J8 h" k* r0 U$ t/ T& o: x% ~
  张:是。
% O* j% l8 R6 ~0 q% @; A9 H
* H: @- ]; t. S4 [0 Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: y' \* R' B( r! b9 `$ s
6 ^& r# |# E4 R) B. o  博:公使。% \) ]0 [9 G, Z, z& s. C2 ]1 x
4 B% A2 O0 v3 C/ x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% S6 ?" H3 ~) N) h5 ?0 y) l2 x  W

  f' [! w; l0 u1 M! E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 ^) D: U- ^8 P- T4 \, n- }7 {3 }; ~  _, U9 y/ {) ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" M, f% U  k( e( p3 Y' U* t* a' k+ [4 ^0 m/ E
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 s3 L1 N6 d( O5 S" l
  S& _8 p% x9 U, m: d8 R0 O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# {8 U- X2 l! M' ?+ i  q6 R
6 O2 p, s# S5 O1 k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 U6 s- Y; U% _/ T: L2 Z
- B7 {0 j- n/ W4 t7 s$ n" T- d
  苏:哦!
4 M0 ~' T" q6 U
/ M9 _( f- {5 V1 x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 s, w3 }4 N0 ^0 K2 v7 D  u
& M" y# t( x; e/ p' ?# `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, G) n+ h  n8 R$ [. ?/ @( |: }+ B5 Q

* e* I0 u0 i6 z4 D; D$ f8 J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: ~& }$ [4 B% q
' Y- f9 V' T: G& p3 r& G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 R: u; e3 d3 _' O4 N% x

5 u0 i! C0 o) T  弗:是的,说泰语。4 w! t$ ?, P: m. c
! \# Y7 i: X7 n7 R# [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- r$ p$ ]- i! e( m' W1 G$ i) j
. j0 `: ~! C+ {
  博:还从来没有吵过架。
+ ^7 h' |8 c8 O* `' K2 q" B
7 g1 ~+ p* d; k$ _$ i6 a$ G& n  张:是,从来没有。
! Q! C9 p) k" d& p% j1 q# L- Y1 p- G* S* r, ]% s  Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 f! P9 w# X1 O9 S9 z+ O6 v# v0 [5 B' @# y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ Z. f$ B$ I% {4 w

6 S: v3 N/ X8 E+ h  m" g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. C" B4 |# h/ `3 U3 A! g. K) t: H! v* e5 p$ a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ y  C4 z0 E1 ]5 j( v6 E: G

' s- h( J, E* r" r+ U  博:从来没有在那个时候见面。% D0 @  M1 I3 T" A% P
1 s" Z2 c( X) ?# V' h* p+ Q# H8 c
  张:哈……0 }3 s, r6 j8 W1 ?. A0 A; r
8 D- n  i; ~. N+ ], {4 ]8 q) `
  苏:尽量避开,是吗?
7 a6 ]& t/ w, W, F* X- X  ?! r7 e9 C" ~/ Q
  博:避开。避开。6 V& a/ `$ M8 D; n  I8 O
& c1 t: F7 ~) j4 v' v9 ^
  苏:那英国呢?
4 f: n/ n4 [2 W" t2 t& X9 n- l8 _4 N. y
2 [/ N" l' N# K. m' [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 Z$ R; D& x& R, ~  Z) m
3 E9 i- H: L+ T# h+ @/ U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. Q7 x3 Z, Y; x2 {
0 }0 n3 r% d' ], E4 J# s6 m+ B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 p5 C0 ]( x# c' }1 v7 k

; [/ b4 L  N$ E) L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! J( B& w- _: l" L: ~% _+ Y# J4 X$ v8 A+ c' F
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* j- V  G( u& l' o+ T- O# ^) _+ S  a. w" \. V
  苏:那作为朋友,会怎么做?) i0 R+ J# t: l! f
5 p3 O8 e; M# i1 c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: l2 G+ ^5 m8 G6 W. y6 w! L. l4 S/ \+ C: U
+ C: Q1 ~4 n8 N5 I4 X5 y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! P# j3 |5 T, h# y6 y( ~
* Z0 w$ e# v8 t& `) P% |/ L0 B" _  弗:是的,会交换意见。
% e2 @4 J; |4 Y) g3 c9 k" p5 Z- E; C. Q6 S9 X; q: S: J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 C' _0 |2 x; E8 A9 _

* o. i% \, X. v0 q) L' y' u5 z0 n  博:没有困难。
) ?- K/ }. \  Q/ O1 G& Y2 T/ H8 m3 N8 t& K- l6 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: V: X; Z  b: _6 _% N) n5 u, p6 Z0 I3 Y% Z& E5 i: |9 I* U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; h8 G* Q1 I8 S( `9 Z+ A+ V
8 m! p/ j% g, g! F  C% s2 [/ v8 H
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 ?: [) \/ z0 q9 \4 T$ O0 t5 u5 C" C7 Y; w5 w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; n7 {( K/ O; U. O" @4 d. ^$ o9 f
$ [: C3 F' D$ h" J. l2 W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. G( o  H3 Z  j* l6 ], z6 Z
$ [$ `2 a) c% ^* ~' `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ u1 s7 d( l8 x% A4 B' b
( q+ P4 @& b# k  弗:我们必须保持中立。: H% E& @, x5 i: Q: S
' c. B  M7 y  w/ }0 k
  苏:始终保持中立?% X; o6 j* G6 T+ ]5 v7 c
+ _) f& @) x6 E
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: G# ?# k, S( W
$ ]6 k. u0 g$ o  Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( `" @+ {- P0 H. c4 _0 h2 r. l3 r0 p& L3 n7 V8 Q
  弗:但我们不理解啊。
$ c! U6 H& D6 P$ _. K( d/ o1 H5 Z' U3 ~% _
  苏:不理解?5 z9 v! y, E2 N& k' W

% o( @6 |5 S, r" h2 t' ^3 g2 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( Y8 H: s( j+ e+ @4 B

7 \# s6 M4 L/ [. @$ |: N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- o% p) S/ C0 t% x7 w: e

  L( l: {0 L; M4 g' s8 y9 q  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 E. t# r" X4 r+ f2 _6 Z

0 z9 v4 P( q8 T$ D6 x9 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* [) o1 n" `7 [. s# \) z
( O3 F: Z. K* Y2 G/ b# [4 I& k( I  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 w% ~4 o% s9 J4 n/ V

/ ~1 S; A8 I" d  苏:中、美是同一天吗?
8 f+ Y9 I" m* ]8 t: V1 S  o0 `1 t! ?+ }, M8 s& m* m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 B: _$ @% n1 a

" W" }5 B  E  }) x  张:是。; g% y! S. l- I: u+ z3 N. {0 q

! V" U4 H' y& s) t) I4 r% q( S2 l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 ]4 ]: K, F( @2 G, p
5 t0 J2 o% p" A9 M, Q
  苏:张大使介意吗?
) G0 D2 F$ N# v! e8 R* P7 R, Q  \0 w+ q( L( j  c% N, t
  张:不介意。
3 L' A6 z6 d4 w* ^% Z" Z, M2 k" |- E* L, y& e6 O- c& j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 U! Q7 `* Y, ^& d
: j7 k& F5 B2 i" p! ?  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ Y  i! i( i) ]0 C! c$ R# e6 M
7 \9 w* e7 `7 S7 p4 A% e4 s  苏:泰国人这么想。3 W# z8 X( G5 {+ T" x; a

' z& {& Z$ G* {! V4 T  博:我们不这么想。7 s- A& [. [9 m" t) ^5 W* I

3 H% }1 a/ D  r' t) c/ m. v; A8 K# Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! B  b2 ^: }+ v$ y5 a. [" n0 l: F0 Z; R# I( \9 I2 M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 }# F# T8 _  d0 n0 f, a6 q, E
" L9 B/ `0 R/ o4 v# y" ]+ e* v* A( D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" Q1 h; l( C4 @/ \& C4 E) g: z6 W

; G6 t0 N: o! `* x1 u& a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* r$ \* p' ]" [* _7 e  i2 r0 h8 X' D8 r, |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" Z; e' Z- n( U3 _1 V. O6 C2 }& Q
9 u2 o6 G/ s4 o( ?* I
  弗:是。
  B/ }6 @1 h4 g9 s1 w# A$ y# i/ R# ~. A* b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  x, {, z7 ?8 _6 Y% n" F
' [( m1 g( V. ]+ |" R4 O5 B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 E. K( o. L: M6 f

: x$ N* N. j$ o& W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 [. D- W& P% A6 H% \/ F

% ~' j: O* r* X% W: @$ q+ A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 c8 P0 N$ x6 S5 a0 @  H  r
7 S, R7 T& [1 `9 Y2 Q; |# @8 X* v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 U, D' F/ w+ V/ h( `; ^0 C: s; U: S& ?' k8 M6 H+ S. J3 {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; M. R" W' G2 Z, Z) Q
0 e! r. k1 R/ P5 l  苏:大使感到糊涂吗?
, _5 L4 k; x5 d  T) q1 E( i& d* f! V+ H& U
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& r  ]% n% V2 R& c& L& z5 ]
5 W' m3 C+ ?8 E- s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- f8 A+ {6 R0 m2 ]8 X' q% |, a' ~  H
( j4 e% F7 o! U: t: V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 P+ w+ |6 j5 W1 P0 M3 r& W
6 P# D7 o: \$ c" v% n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" E$ b$ W8 W9 V! b

7 g, @; Q/ e! c* T( C6 H- J  弗:哈……
6 o) {8 K) u* K7 [; W; Y" _: n' K3 F, w4 e* a$ q, f) Q! @! f2 s  V
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 Z, a/ i4 c2 K) z; _' H( b1 {  ~

) V+ H$ l( K: W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% m1 w0 x2 y' Z' ^3 E$ H0 L) F6 {

0 H9 f5 P8 z4 D9 w/ g; K: r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  G1 @) q; O8 u/ _, l4 n' H9 O) N& M
  弗:那天我在英国。
3 E# m' B5 e: g! m5 S, d; w8 J5 q5 Z$ ?6 e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* n' G( N! ]- w" h' `: x# m# D- t
! f; r# I* T! `3 x* B' _; }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  N6 Y$ @5 W5 D# F/ f" G% }  I& o) b" l1 ^) U2 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 a+ K. \$ C' G5 H  n+ \: T5 Q+ ~+ i, P, c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ o: \5 q: A% x& ~; o8 Q: _% i& H1 U8 j$ n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, H* _+ a8 V" a: H. _, d8 F0 S* E# b+ i( D" y
  博:那你说说,有什么情报?
/ b" F" Y. j3 m; [* H
; t9 a! X7 x& G! t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' z4 Q" p5 Z: p9 Y0 [
: ]0 [# D5 m1 S4 M# |5 {3 E
  博:不对。; }# w! m& c# v8 R

3 @; [& Q; t. r8 ~1 F3 i6 x  苏:CIA,可能有什么情报……
( ]* W, p. E# {. Q% K8 s- m+ h: |% [% U* O7 n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% j# B. B$ ^7 c/ k( b

; _% ?4 r1 p, t  苏:不是事实吗?
% w1 @6 }. B+ s7 F' b
$ i0 W9 ]( k8 D- s% r" n5 f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, S4 V- C9 D9 M5 S8 F8 ]! b
8 b7 r; l- P0 Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 H  [# k+ c9 v2 c% d3 n+ L) w
; l* h! t2 D' N) D! i1 d1 \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 g" b* _" I5 p4 J. J+ q6 f6 b1 I4 T& j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. y3 d0 d# C/ |% w  I+ u

3 _5 W* D9 i% [1 W0 l' x6 W; t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% l+ A# q3 @7 m2 s; {
# s& d# H# G0 v8 B: X. y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 T8 d& r& I3 Y6 A
4 S. c( w& s" ^& ^# H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" t3 H& {) j% v( J0 V% f( d3 M. i5 i: |- {
  苏:为什么?损失什么吗?
: V; A, W9 Q2 x  s
/ _6 e) m/ `7 [3 N$ n% _1 V  博:是。哈……5 {2 c* J1 M0 \2 n) S, T
. F/ m" d# }9 r& c8 {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* C: w' C5 U3 E
& ?7 [8 z$ g+ J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( h$ L6 C8 ^+ f0 u* q- u+ S3 s+ }4 A
4 z# Y# x: h) T4 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?( N$ q+ w- e1 ^: E" S. z; V: l
- O. V/ ]- W, t9 ]$ i2 m% y/ V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 T  j7 B5 x. G! V
+ x, R- @3 S" R6 s3 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 w! A% k7 j# b- {1 `5 m9 r

! n' W7 Z9 Z, ?4 |, Y  苏:这样好不好?7 U9 f( e7 l6 m! ]; o. V6 [

! Q' z0 p" y8 f/ l$ y1 ]! _/ {) u4 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ M% n4 B4 U5 M
- T$ B8 n3 R) @: U0 R0 A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 f* A  E% m6 e% |1 I( v

& M& z/ y4 I- N6 r" [9 |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) T) G1 F8 a# D6 K

  G: y+ M7 W4 Z  苏:泰国人?) i6 v. E+ s9 t$ l0 v2 ?# `
4 x" p- f: n$ v7 M! C3 w, u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 ^3 Y( O9 h6 j+ V% |2 o7 c$ A( t* g& s& G" c, N* t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( \3 S1 `4 v4 c& o
* T6 I7 v! u; @

* \4 n  y; w9 T- \2 X5 _7 z: k( K/ \, B) j9 N
  u4 n2 ?! C9 |7 I- W5 b0 ]+ O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 ?' n& H- x9 z9 z+ a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 20:07 , Processed in 0.054585 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表