杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110397|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ \( Z( l7 n* Z. e
+ P. |" O* r/ Y4 @. c; X  L
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- z# Y; m! d! t# a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 A6 i5 X' |. J; E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 A- j$ W+ M  |- \5 w2 P( ^9 ?0 c- ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 |! l# A" ^  `" O% I' s5 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% E$ @% [0 A: k0 p# n# @0 R, m7 }* H: d7 C) T. R; A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! f9 ?6 r; r# h" _: p. X% T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# h: ^0 T3 D( L/ |! G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# W) @+ h) I% }; k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' q1 P0 Z9 ?4 Y. b, o. g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' S- d" |  V8 m, Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) G8 J& y5 T' d5 H( M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& Y( ~9 _. Z. P$ u1 b% w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. v: J) h) \( m& r( F3 h3 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 k( e# h4 y& ?7 q4 D% N& b  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- Q/ |: E' {. H  b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 ]/ m; l0 Q0 ^2 j  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- {5 }5 c/ X% i4 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ A! B" ~5 u. X, m" _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 c% K. F# V# A- T  K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* ^  H7 K" g( o  [b]弗:[/b]不知道了……  u% |  ^3 j; T8 _2 I
  [b]苏:[/b]记不住了?# d! ]  J' c; j$ P. v& o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( C. T' X1 v) M  ^0 s9 }: l+ I$ {% Y5 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. z7 _" Q, i3 J6 ]% n. S
  [b]张:[/b]难。
  K( m; t- X1 t# {' n4 S) C! P  ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# l, N: }/ K" w- F% H3 w' Y& |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ S5 d, t: s+ n$ I! @4 t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 S' F; O( U. I9 P0 F
  [b]张:[/b]是的。7 z$ p8 \/ i& }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* _/ p1 b1 S3 |' `2 e# C# e& {8 r+ b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- |' B9 _& H1 d2 g; r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 H' X+ _: H% ]4 i7 @
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  i; a' r  g2 Q2 g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! b: k1 t$ T% t/ F- J# w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; @9 ~7 h- r! n+ W/ x; d! e2 `: y+ R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ w$ n6 t" J  i/ A/ \/ P
  [b]博:[/b]政务参赞。" l0 f/ I$ U6 A2 O, B+ e% D  ~5 n
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ N, }, F1 \- V5 Z4 l1 M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 l; Q2 K! J% x4 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 {3 x% I& z" e% G  p4 {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 i5 K* q2 R" N% p& |3 J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) r' e; T2 _. c5 R" z- p+ {2 V( n  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 y, i* i) W5 {- S5 f" D' w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: l1 Z' [! q/ |4 d$ W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! x- v+ n) P3 N3 a, a/ O4 Q2 f4 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 X! q: H0 ]" n7 f) V1 T7 u  [b]博:[/b]没有。
) D1 y! i" V. v) ]) X$ e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: w& {* M" w2 y& W/ X8 p6 n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 Y0 F3 z4 L7 O7 a! f. K4 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; R5 r' ?' X5 p2 ?1 }; f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! b; b7 [5 F# O8 a4 h& v( ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 ?3 S7 W3 H( ^, R5 u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) y' A/ C. v& P; i  [b]博:[/b]应该是语音语调。. g" t0 h  V# q7 U3 U* Q9 F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 _0 O' z# l4 ^3 g& ]$ n. A  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) B1 v! i. H  n1 F' m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ C+ p: T% z7 p. d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: S: ?  |6 X* R0 {( ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?- E% k1 [: r+ E+ ?$ j( M& c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 f7 F. L7 C7 ^- f& F, ]
  [b]博:[/b]……
/ X; H6 z, U) b( G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 e+ q8 N5 R2 G0 t1 `; z7 I: g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ }1 a( q0 o2 P0 f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 H) z+ Q* g3 x+ Y. w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ \, ^% N, ^. J. o' n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 d: o  D; d! Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  X1 R  z* F. y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  u0 W& q. m/ \1 E# v
  (四位均笑。)7 v0 l* m! j, Q; O  G+ I3 Z6 S8 p1 @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ o% n' c& u0 P' Q( _& k7 I  [b]苏:[/b]为什么?6 z. O: E. L' u* q! z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 R# v# B$ t, w& o: _4 G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 j) {7 i4 {. b% u/ k: e. X0 `6 v( m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' Y9 Q4 r. |6 ^9 ]8 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 J" D! D5 A' x2 i+ z# S9 ^5 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ {7 h; k3 c7 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 ^, I% a5 Q" X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 P. p- H. x6 N3 F3 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( e2 B8 X! h6 Y7 Y" t& o  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# F; S% K( b* I) N2 N; N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ Q% W. ~2 t- [3 [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* K) a: h' R. S( A  [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 H* j% H2 n" `4 q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 e+ z# e# Q( B
  [b]博:[/b]是,不一样。
, w  E# R( s% A7 C3 c- D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& h. ^1 w* P0 R& B- A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, I# D" ]2 u$ u" |
  [b]苏:[/b]读?; _/ q. q# T# X! Y6 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ b* ]+ s/ s8 }" K0 u  P" l% S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. x3 X/ V' ^: i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ l1 {8 @- E+ @- w2 @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, B' s6 }; K  b, O, P1 E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 `/ ?+ ^1 A& ]" g4 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 \! |3 ?& m3 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 }' u) q2 r3 N4 E5 s" t0 h- X  X9 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( M* @6 f5 @( K8 q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; l, R* Y3 J" h2 a+ g5 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. T) U5 Z2 e/ [, W7 z# f  }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 ~2 ^+ q' D, n# q# _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 z% S8 x4 H( j  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: m, A2 B& c1 N, b) ~5 }- G  y: o  [b]苏:[/b]哦!
8 a4 X. f: q" D( J5 R% A  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, w+ R3 {" Y: u$ w# X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 f2 V0 t% J6 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* p: h8 R' v( C$ n9 e8 m( Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) H% ]9 m4 S3 {9 u1 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- B- A' k2 H5 K: I- S; P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. j% V! L. u: T0 r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 l( R- |. B+ }1 Y9 G, _  G5 B$ l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 Q& v) Q  n$ x0 @9 X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 a7 D- W2 |  V8 ], _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 e3 t! o* W9 j; z- P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: g, ~, Y0 B2 g+ V8 v- b0 I5 G  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" J# T# p2 Q; @* ?0 a9 f" W  [b]张:[/b]是的。- G: U) d- g; N4 f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% Y7 d* \7 r  H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- `" w, w3 S6 T0 G4 L6 @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 G  l- e/ [  N' f8 \* J" H4 Y+ h# @' U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# _8 q. b" F3 x9 A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- q: v; O! ?8 b1 l# Q, m9 \7 E+ L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 S* ^0 j; x/ S0 ~7 `
  [b]苏:[/b]我猜的。
% L  s* N5 O, |3 g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( `& B. {# b2 x' j+ ^( V/ J! d  |2 X  P6 C6 {  O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 x- a( s) q2 n4 u& }4 m1 O
& ~8 I5 ^7 g; _6 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- P6 c- k- v$ C, ?% d
: s  a5 F: x. {; q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: U& L6 k. i" \9 g4 i  s( [. S
& x# _( ^1 F  k. x! R
  苏:时机正好?, t% `1 X! g+ _
, k# M, l/ z' l0 t
  张:是。
' L% m2 C& J1 {6 i% E( N2 q, W$ i
7 s" y& E1 H. b6 P$ K% y9 V# `  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ L. \/ E8 }; ^- }# _, E6 ^. s6 W, P8 L2 G, Q1 Q! l0 c) L. W# m
  博:公使。
; V1 t; p7 s% z: T, W9 f* V- D
5 P8 P4 O  ?. M/ d  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& x2 U4 m1 e: D; X' b5 g2 r+ f( B. g/ i1 B& O8 Y& U) N' k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ Y* d0 h+ {: X9 i. U/ l7 j5 R8 [; X: ?
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" z3 N# f5 a3 R' a

8 s) @- z. [6 ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 @5 b* V/ W- ^/ p

1 v9 `3 D) p! W6 S  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 b* s/ g0 W+ |$ x8 K
9 `  o; l3 n! O& ]! h! A1 ~0 A5 M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! k8 Q7 u1 X# _  d
( ^& b& r; a: S/ p/ E' \! P& F
  苏:哦!
* C2 k; `+ v( q$ B& k" w6 I  S  @4 z+ }9 N5 D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" @9 k. s( |3 U1 H1 A5 `. y/ e

7 i4 V$ B0 M# _; s# g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# P& [2 |! @- h% c: m9 p. \

, ~" P2 j1 w$ h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: _- `- V. |2 ~1 C, M0 N0 y# _

' [; {7 B% f& V1 z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ w* F# I7 k1 d4 b) D9 g3 }1 l- Y
  弗:是的,说泰语。
6 d- ?3 n, N" V3 z
6 K9 K4 t2 D, ?* E# e7 z) J  o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 R. c! {+ ~" b- d0 f
9 E* O7 w; i/ z5 v! b
  博:还从来没有吵过架。
& p: |6 O5 K* E" K& M
" ?% S  Z' U* W' m% J  张:是,从来没有。# [+ d# b) ?- @# B
9 ?7 p* p. o. ?+ R: O& x/ x7 f9 y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" a/ Q' p8 ^9 e5 Q6 Q+ E" {* P6 S0 R, _' M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 J+ |& x$ E: ]+ V
8 y4 B! ~# e3 y6 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 N. b' O* h# y6 V7 [; ?
: ]. R( r: u) V7 V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& n. Y3 @3 q* y' ]) J9 k

: B& H9 s+ r' [  博:从来没有在那个时候见面。
( K. d: f* x& f) k8 `/ _2 \; G* n) u7 x
  张:哈……5 H$ w6 T) b) u3 l4 q6 M  b
3 ^1 i8 H) K7 W/ V. n
  苏:尽量避开,是吗?
2 i0 J: g# z7 Q+ U% a; ?. K# V0 i% ~8 V7 z/ E, |. }' {
  博:避开。避开。
7 \4 D1 G$ a1 O, |' C) M9 d( s' U/ B7 w- D" ~0 a
  苏:那英国呢?% V9 A# Y) b) L$ g: b+ W1 T
  s' B4 S3 w; Y5 p' @
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' G' m; ]+ U1 y5 P$ g! V5 N9 w1 L

0 ~5 L. ^+ H2 g. p9 m0 ?& ~* t: q: ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% I" V1 }; K' w% i
4 S: _, C: X1 t9 g1 r- _$ A5 d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 e/ ^( W$ x) ]. ^
% X% t& R3 [5 \. i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* @3 D6 [8 ?" N, g, A" }% T2 Q$ I9 f" M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 b" L2 y  z! W4 r7 \! L. A* C! J6 r1 j+ e! h
  苏:那作为朋友,会怎么做?- j! A; i, N4 I6 h, N

) G- H  l6 _2 j( x5 J0 Y2 ]2 V$ C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ ~1 }$ P( o+ C) \' ^
2 S! Q0 e/ o% {/ N- g+ J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  G' L: l5 B9 P7 p3 q( g" @9 U
  弗:是的,会交换意见。
; J5 |  [2 L; i; G! x) G  r4 `
) J9 S! @* a4 C5 `, V  k9 o4 C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, o' D0 T4 S1 v# o  G; k" W! L( A8 `& V, g( p2 p
  博:没有困难。
3 p4 t+ q$ S- J5 x6 x
% [5 T5 R# S+ t+ @0 g7 |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 Z, u' ^  Y( W; q2 y+ v. ^* p5 v7 @8 F2 M$ ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 |! ?# }9 K  e( e* T& N. M
% b% `# W, T, |3 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) Y" E9 D1 ?/ D; X8 `9 r4 p4 J' S9 N
/ }; P: F2 C- [& s! y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; Y( c" |; U7 d% h7 S' T4 @

7 b% }# O" ]% @+ v  f4 d& @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 i6 z" N4 k9 n
& w* U) ?2 n; Q4 D: p! u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, X: @  \3 e$ \8 A

9 E1 V# w" R8 n  弗:我们必须保持中立。
8 u' f" W) V+ R4 H, s
7 g3 P; p$ r. e; v! T1 Q4 Y  苏:始终保持中立?& w" X  V# X9 N5 H" W5 c1 e! J
( f3 |* h: i, n; {0 s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 W4 }3 H3 ~, A+ a

  e' Q1 V. D3 Q5 d3 ^2 z! |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( a) e' ?6 H, e3 Z3 \
2 o! Z& Y/ h) x; }& z: {) v  弗:但我们不理解啊。( i/ i' m7 _& u% k" k
5 X7 I1 L+ T5 `: o! n2 v
  苏:不理解?
# X6 t  p: `: i5 J* s
& d4 T1 @7 o4 f4 ^( `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, G# s4 v! ]- |( K8 D
. p1 A& g* q& N! V) V  D0 x- `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( {: Q7 w3 N# U
) e8 G  E& R7 J! z, P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 h+ P4 E  _0 s( T% L+ `

0 {  s) H2 x9 B+ |. i4 Z& M4 R- b- g9 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& \7 r5 [3 B! O7 G( J3 \
( @  e9 [/ G3 k. }# Z) L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 Q% i/ p6 @$ q1 e; L
' [; ?9 f* U5 W8 d$ R
  苏:中、美是同一天吗?$ `, C3 K! a# J2 l9 S. s: S
& ]' f; g- S2 H" z; x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 ?) ^1 w% Q5 N1 S1 B! z
1 @2 M2 P- \& ~, j4 Q2 X  张:是。
3 \2 L$ n, K! t! n. e6 y/ K/ y4 c. m9 H: a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; n) e, m2 e8 p# k" ]

2 h- _  W0 Q  x. I2 K1 t  苏:张大使介意吗?+ A9 t1 E6 P3 s
0 h# j) O* N* f% ~
  张:不介意。
4 N2 x) z9 V, i  J" \; Z, g) v  z0 ^2 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  P% n4 k$ U. {0 f

7 v, G! j8 @% t" z  博:苏提猜,不要想得太多了。( e# A# b8 `: }  k% s0 U

( [5 B/ E% ^# @/ m% U! Y. M  苏:泰国人这么想。
. \# t) S: B1 ?( i% u2 a
! |1 p' g( K  P  博:我们不这么想。
# R& y8 f; L9 O3 D8 h/ y& w) j& |9 S) p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, s2 k; ~2 \* G; u9 M! Y; n. ?* ^/ l* G2 A. @- w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' ]4 L* K5 z, m) }! u
' P; H7 S. q; B2 s8 ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( g2 \6 v& S- a* z7 i* b' m5 ~9 M* U
7 r; ^; O! w0 k) Q. T* a8 a! m- B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) `5 r1 V4 G1 B. _( z. W  x: A" D6 `5 t7 B. x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 l1 ]6 e; b6 V) T% t; y7 _6 G" Z+ I! q" S4 T. v% W% ]8 Z5 j
  弗:是。) l! k0 }* L# ^
9 a* Y, {" Y3 T/ E+ D5 j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ S* g. W+ ]1 y9 F

) t: T8 [; M/ R# i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- |; F8 e2 D' M. J9 i5 D, W8 j$ r
6 s7 u1 G  R% {& v3 V: g! O" ~7 I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& V; M$ C6 k& b) h- A2 D/ D5 U
/ w- f4 K3 T9 g. d% ~) i6 K9 C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# o7 A5 N5 i& A" o. F
+ s7 e/ X' N7 L3 K  f! O1 x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ U/ N/ h) x) u- K! B! J4 }& ?' f4 G; l
. U9 O# x2 ~6 z: s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 c7 a; S0 u7 V
5 s) R" s8 s0 S7 p% m
  苏:大使感到糊涂吗?7 s9 @* e' [4 f3 V2 Q) T7 q: d( I
: a* s2 I' X3 w) t4 B3 A- ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, x3 e4 P& G! _: K
+ j0 ~6 t0 @0 E3 G6 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ Y# Q. c, K/ }3 R0 s$ H; p
* h2 P( n6 \9 O! {' W# `) B* i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' k0 E1 B3 K" R5 i0 y" w* q6 a3 e/ T$ \2 B& J3 z0 i& j8 Y1 n) \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% B( ]1 {: ^" I3 t
- @, a9 k/ |5 E1 P- w  弗:哈……
3 ^8 G5 y# s  e: p
) H! u# N8 H! ]% W" o  苏:每次来都碰到了“革命”?
: q, N1 y' T; N% Z5 d! J  g+ Q0 D' G8 B* t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 J5 s$ L. b% D  r- w. f7 q9 ?5 O" v. G& o: y: M
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ z2 ]" _( `/ e; ?

  ^, {9 a# d# q  弗:那天我在英国。$ r# L% S$ K$ r1 ^

' X7 M4 k% A: h$ U4 j6 l  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ A; N: J8 C* ?# p/ H( s# N# k0 O% H1 c8 V! i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) H/ z$ C, Z% r& k
* Y) L1 q3 M- N9 x# [( q: k6 x- b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ X& G9 M  j) F% b
' p# g- H+ h) R4 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& D1 M) P& w) ^/ L! ?3 g. o) s- C2 f$ R. J# p& T- v" S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% V/ U" r6 Z/ G# m

8 l4 l" Z8 d3 M" Z/ {% ?: Z9 p  博:那你说说,有什么情报?1 l$ _& Y7 C: k

% i$ `  w$ g. F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( U9 y3 ]4 [" K2 u

) n* i5 J, ]. ]. @0 Q+ P  博:不对。
3 E6 |" B( p  G3 p0 M
1 X3 \$ ^' Y1 E2 Z5 q  苏:CIA,可能有什么情报……  u( e. @- q- e' y' A0 t
. _/ x; V0 }0 ^( I+ x# m  s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ i3 i  p/ c6 R, u8 j

$ ?* J' N; J. b- X9 c  苏:不是事实吗?) J5 I$ x- X* \5 W5 B

0 V. }0 N3 }9 K' B" e0 J) p( F3 l  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! o4 g0 f% a7 e. |

8 m! x: T# P" C4 e6 Q2 |  V  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 H5 K6 z2 Y5 v. Z8 r* j
  l& L- |2 a5 O# G+ u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 k9 y* ]6 Z2 V2 D3 N
! R# |# ]# F4 h! Y! S5 Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; t- B( y9 t1 L- G& i) t
1 s) K2 K/ L# x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ ]3 y: \0 N4 _8 r: m2 g+ a& j% |
" y# _3 G2 \9 U2 z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% X, f* c, G6 \# N
% O* [  _9 l: n. C( |! a4 O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% J3 B, R+ k( X7 W3 N# Q

' y  V" g3 w; I9 y  苏:为什么?损失什么吗?
1 g4 L4 x# j/ ]1 F" b% x% y* L% q5 f! n
  博:是。哈……% Y' i: ~* K  A+ \: h- F
3 v+ T- r8 r- S6 Y; ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 S$ d, e) T9 q+ [
; I+ q$ v+ k) ^+ j% B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! o3 l1 c) h& `) t, z8 u' ~

$ m  b7 L# a+ A4 |( i! r. B  苏:大使在泰生活愉快吗?2 [9 _8 _. Z, G; K6 X

6 m: L! I# \* }- L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' Q$ m. w9 G$ O4 ^5 T2 r( K  A) ~6 n1 I  Y  F. E. f. Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' c8 s  u, ~4 I0 G- y3 {* w. V2 @
' }6 {! a$ ]# X. c2 ^
  苏:这样好不好?1 a! ~5 Q2 i# ^  m) L: ~6 V+ f

, Q- H9 t1 W2 J( t$ r( x! r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) h" s' O$ N5 E5 V3 F
' J# T5 D" `9 o; r3 V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* {# v( p' \7 y2 x& H
1 d4 K7 m$ {/ V6 f7 l1 i% v2 Q2 q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- W0 W; w* y* D  L3 k6 a% {

- T& t9 d: k! C/ z1 Y  苏:泰国人?
+ f# S* U+ p3 O9 r  P0 ]( F
, C. o9 }+ k* G& E& p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( @; H7 \" J% [) r+ W) m! b; W2 F" {2 I) ^! I  R9 @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: p1 O& u( r% P: J
/ o8 ~! S% {, ^" h+ e+ j% v
, p, M  z. S' }* ?. r# T  M5 v
7 L$ u! I7 {8 x1 b) }+ v5 K
9 e8 O: i2 z8 Y$ \9 A7 O/ {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' \' p  v# l- V2 W3 E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-11 11:46 , Processed in 0.061162 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表