杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114614|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 K3 C4 ^0 X3 g  E
* L; M% D- B+ H6 x/ R) ]# A6 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' `& c  \9 g! S5 h/ {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 L; _' V( F$ v5 A2 b1 Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& W' I# F) N9 A3 E0 H1 I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 k$ P* x$ ]7 N, p# |  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: c4 k7 w) [4 T5 H( O( n2 u( @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  e$ f( g( W4 S3 G) V) u, C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* s' c' B6 [2 {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  |, m' j6 R6 Q  i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! S6 W, u# O7 a& g, [/ M0 I' h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: |9 {2 F" Z: N% n" V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, p2 p% t: U* W. c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% G; i, ?' R& ?+ T: O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" n: k1 g( F& C4 o$ H+ O
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& n0 S& i6 a! f6 v! D* l6 D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 d' b- u/ C8 D3 s4 ~9 c  e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! C( s2 b  M5 X6 }+ e9 {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) R8 H4 b7 B  t7 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: o" x. ~( V6 B9 N" V- X5 [! h: k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 ]/ n6 {5 ~0 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ J( x; c+ F/ A, d
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 C+ g- H8 o$ o5 g5 H4 a: E  u7 S  [b]苏:[/b]记不住了?) r9 L+ s$ T9 g! V7 u/ D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 f" b6 _/ L8 L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( @* W% S6 M1 g9 F* a1 S4 B  [b]张:[/b]难。4 ^% |, k! V' {9 G3 T$ y. Q6 O# @* s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 t5 Y! v9 U# p; {" Q5 J/ I8 ]9 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 D$ K4 q7 W! w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  r3 x5 H0 V- c' r+ N9 v  [b]张:[/b]是的。
0 V/ Z* J' W6 U# u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 P0 Z3 Y: h) r6 q2 G. `) W9 d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 n$ h7 l( F7 ]9 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  E- A3 c' u5 `, Y, T  R+ u1 z8 e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, u8 K  D$ R' y8 ?; j) x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 ~. i0 h& c3 ~, P
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& {, v/ G8 u9 b) _7 [, T7 D/ p6 |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ L5 ~  Y( i5 W# [5 y$ m
  [b]博:[/b]政务参赞。
* M3 r* @8 _' o3 _: V* g( J( X3 ?: x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( P0 a  `5 d7 f3 @! i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# K+ v  d7 v; [4 f8 n8 }& j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 z# m3 K0 u2 h9 D  Z6 i/ o6 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& l2 T' C8 I& i/ z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! I+ P" i" c6 W7 A  X) k: q, G7 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 I' W- C' f3 D1 F# z& d8 u" n4 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* P+ I% ]0 J# D' u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 j- a( H3 }7 ~' w, b0 Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ N0 W' f8 M& a5 s  A! {
  [b]博:[/b]没有。
" [2 M* P6 Q8 q, W8 M/ X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* K3 F" D3 c8 W+ B! F9 N9 Y1 q0 D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ Y* H4 W% {7 A6 E- e) i; |1 D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 c# F- Z9 @$ m7 y) x4 C# l( G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  r2 ?( }) T% s3 Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 w* `* M' J( U% P9 t$ v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 Z$ v7 d7 H" G6 A% @8 B  [b]博:[/b]应该是语音语调。* k; X; U' H9 j9 d; A5 m- v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: c) m7 f" g; Z7 I3 O# q+ u6 t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 R8 v. c, A7 m4 p% h" j4 T& c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 t' ?1 t( [5 _' d+ M- b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# H+ K% ^5 L" `9 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. j8 {& L- Q2 G0 H0 A$ f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ L& t" Y* v. T  L0 ]8 I* m) N' w
  [b]博:[/b]……
4 _! S; M8 Q6 o/ |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 h! e- N% a( o- r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) v8 a; O; W7 T. Y0 M" p. ^9 P4 o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. \3 ^, s, @0 Z) L  z) ?  M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 n! f$ I0 H4 m1 v- r$ g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& N3 |, @7 A2 T, K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  T6 C0 p, X, `1 C# o$ V/ d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ b" Z# I7 n3 r9 p3 a: H5 j" p" @
  (四位均笑。)
! T" D% l; ]% q9 J6 h- e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 D5 u0 P6 m1 i, {+ ]3 |4 J
  [b]苏:[/b]为什么?
4 Y- V- a0 j5 N$ ^; H* E+ L9 H) D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, v; O' F" v" ^+ v! n5 B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 X. W4 t* B, i, e: i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# [5 y7 Q  B' K2 I. b' f) Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ |* n% A! V- v) G4 X5 a9 ~* F  [b]张:[/b]比过去多了一点。# O: I5 o$ _" v5 L5 U; q% [' |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 z2 D* d9 U. z( G2 [6 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ n: F, f5 R3 ?; B, o  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' j. J- u, Y: S* E6 l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' X: G4 s8 F+ G) C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# k( @' m  u8 I; e/ ?) z$ Q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  C* v' O8 f4 Q; y2 e9 b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- w; k5 @! z+ y6 F& `" O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& E+ F+ Q3 `+ O% S/ Q0 f3 \0 c  [b]博:[/b]是,不一样。
; I! p( ?' W2 F) `8 r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 m& b$ i% h! G) `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( @! z" z: ?  M: z6 O4 x& e4 L7 ]  [b]苏:[/b]读?
9 w) b. |' T6 e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ r; B) ?7 e: \, u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& C& }5 e. I- m- M5 ~, b  a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 n$ \1 J7 f& t/ b2 A  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 N; n  b# F. B; d/ p& J  u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ r$ B# p9 F* a6 ^) T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% v- X8 X! o- L7 e4 p2 X8 ^- Y1 q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 I. G' K5 `5 X- h6 \9 L7 b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* D9 @7 d0 t. Y3 B0 l6 c7 M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 F$ z% L- c4 r7 t& U' T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 t2 e+ W5 N# v, D5 w* t! ^  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% x/ F3 A0 @3 `$ ~; x& u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 s' F8 V8 W" l, N
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# F1 G6 `# T0 P! r+ r+ y$ b: C1 D! ~  [b]苏:[/b]哦!
" J+ ]' [6 z1 }- H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' b+ g9 T2 \; l4 s: b6 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* Q" r# w. ~3 |- J# [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  c7 ~: V  q' X) |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* s9 u- F; R7 o& ~' x* }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 Z2 `" R8 X; M4 h7 q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ Z& |2 Z9 V/ C& B% G- S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. M4 \" c7 T) z0 I$ _$ ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& K: {: c# f! W9 P) ]7 y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* i" J4 M- [% q5 ~6 q. \6 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 v2 o; X# ^9 e+ q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; Q; u2 l4 Y0 x5 A/ w6 h* U* s* J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% k3 K) X2 \  R) j$ Y
  [b]张:[/b]是的。
1 h! s8 v3 r1 z2 V) H; ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ l2 F6 G; P$ K2 q9 G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ m0 b5 E" W9 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" ]/ _; N3 u9 x5 }7 s- D' P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" D4 u) i# O7 B  W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, `# C9 Z1 N$ I$ N  h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 r5 B$ @% H- u% C1 S' B4 W) ]1 f
  [b]苏:[/b]我猜的。5 V+ E5 i. O' ^( c1 a, O: m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; [& G" }: T1 S6 s
7 I, l8 X+ x8 ~" c* l& u2 G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ W" o6 q! w5 N# a! q) b

& }! R- A2 V  n) n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 k+ q! {, S; i0 j) F
, }3 }5 ?7 e3 F! c' u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! ?' O- o* H! ]$ K

1 k4 s" e! q0 U% a( p: F! N  苏:时机正好?% _/ e& A, w$ d9 c; a( c5 M4 y  L* s) k9 _

. l. P9 b, K- o3 E% \( }6 {/ }  张:是。$ s6 v+ M' s0 Z% O7 f

0 B9 }% O' R0 y6 K0 d, d! Y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 t+ s& L: j# {/ C6 Q

# M$ T1 h" c4 K# c* b6 T5 M  博:公使。2 S4 O( A- J. w
# ^' |5 k8 y1 }4 d  ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 L* [% X/ v5 ?8 s

: V* Y; X9 S# H5 E6 X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 s4 f3 ]! z' p- q5 _( B

" A! P: R) m$ B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 _' E& I; }0 E! r- a

; @# z, K( U! l: U4 d% L; O$ u; ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. ]- b& C6 C4 o4 K" ]6 N/ C
: a4 v4 F  A5 A7 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; [1 h9 @% l: i( c6 L
; k7 L) a/ J; o6 f7 z& S) n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ d# r; q/ n1 K4 L. m+ D

. _. v5 T' M5 E( E  苏:哦!
0 H9 [6 a) v3 h8 B. k" Z
- [, L2 U! R) Y2 P, I: x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- u" z6 Y$ k3 [. K& z5 ?, |! _& ]) I3 O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% f1 ~  t0 b! N& Z( e7 s- t
: Y7 `& Q+ w0 T2 M- G  P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- V; a5 q; o' V& H

2 X6 i: F& p9 X% E' n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  T0 p, l# ]/ b1 e2 v
: g5 ~% w) L; G, w: a" F2 F  弗:是的,说泰语。8 _0 Z0 p1 y- i7 S' s

6 Y; ~/ ^2 m& Y) E  j: F9 P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ s. M- W  X" L* N
; E/ |8 p! b2 ~2 j. u2 w4 F. y
  博:还从来没有吵过架。
' S* b3 c( f( R! O% Z  s7 D4 t6 _$ \8 a" t! U, z# y' w
  张:是,从来没有。
4 |. u+ |1 m5 i' [" R7 b4 n0 Q) z! g$ a6 K: {/ P% m
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% }9 ]# E2 \/ t' ]/ ^  m( D8 f+ U% M" e4 B  H$ d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- G! \1 R" P# D# F1 s* d+ {9 c3 O; F3 ?$ _" l7 ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
; M+ y. @4 [" @  `: D- K, G, s- Q, ^% c, }9 q7 W4 q/ [6 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ A: ^" H' f& E, V( Y

% y7 j1 S2 y; c  [  博:从来没有在那个时候见面。
* D/ T& \# E+ a. W) O, _0 p$ D. z- W4 w+ ?9 ]% q
  张:哈……
+ c" o. N* L* N4 C( S" M1 \1 {& W+ u& @1 ]0 N" n2 y6 y5 ^
  苏:尽量避开,是吗?
" U8 u7 F+ s* ^  J7 w7 \
0 A1 M/ _8 G( w( M2 U) g9 Q  博:避开。避开。! D$ x3 @# z! d9 X# \7 x& v0 Y) _8 v2 I! b

, x3 V) y- c- r& y" y9 l  苏:那英国呢?
/ A& e2 Q  W! }6 d9 k4 Z: a; l4 \
: q+ a9 H( h. d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& L5 _: Y4 W* R1 `* C

. O0 v4 d2 V3 ~! C( V. z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ O- l; l- [0 l% e. u) X1 k4 A8 c4 o; s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 W6 S! A6 Z" n' f% Y
9 t+ X3 o: V& J5 n2 g4 G' S4 @; p
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; G4 s1 H, P# U  r) S! c* `

) z4 A' P7 |0 S) o8 E, X' v  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ b& K- M3 p# t9 s) \
5 n- _; N$ \) Q! J: V  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 H- _( S8 w6 }8 ~) W, g- }
! I9 }& b+ y* C( s+ Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 r0 m  l; s% ]8 Q  C, c" V7 H9 J0 Q* W/ J- J% M. T* u2 |: p4 ]2 S2 T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* H3 @( K9 l; ^) j& \
1 ~0 B4 t5 E* N+ I% p9 E, _8 ?
  弗:是的,会交换意见。
. `$ F+ G2 |) t8 t+ O$ C
& h, ~/ o7 S$ e2 Q% R$ ~- p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 D& w- l3 j; R( b

( [2 e7 O% H7 n4 H8 [1 j& o/ {  博:没有困难。8 y; L! ^4 ~" V; w

; f0 w' S4 B% S6 G4 Y9 o' `( R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; C- Z0 w) I( Z* }* Q8 N
! n" O3 e. t$ J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ n$ l( Y$ f, G! y$ }, m

1 r# b5 P( R0 t2 W9 F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# h$ F; n3 o, `8 J. X
% r8 F, e- q& \. k" G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 f5 |4 e% z8 `4 A6 G

  O0 w3 L! e' c  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 G) f' h2 E- Q
+ r% A" b+ t7 Y: A2 K# E  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% B( D& c3 F# C( z5 B

, E; ]4 M. a/ t) L" B8 L  弗:我们必须保持中立。
+ t+ F" a; e& m: G9 l, j: H$ h+ O. s( K7 m3 z& J
  苏:始终保持中立?
0 z1 }* c6 s: L  b( ]  r
% t& `# ^3 c1 C+ o5 f% I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, U6 ^- U% _. ^; S. A+ V8 z, a- M9 C

# A6 z) I+ ?# I5 q( Q; f$ ^. p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: y" r  ~% a- M
* l9 F0 A& ]+ D7 F& X) P
  弗:但我们不理解啊。
, S3 d3 y: v# E6 ^
' T6 j. `# H5 v( N3 I  苏:不理解?, w( O9 G6 U* b1 U/ _

3 ?; Q6 ~; ?$ r8 m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 p- G0 P! \+ t$ s$ h
0 r% {1 I# x- J1 v3 T2 p* Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 Z# ?; n. [( s! i; I8 k, q

& q* N( S* D* W# E; M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! I& o6 U, Z* Q( @3 {5 O  R  W1 V3 G; t6 H  g; H$ s5 {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 i, ?5 D) j6 N
. v. u* V5 a3 g3 G% I7 w9 y0 Q% r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ R& L1 Q' x4 U& k" q
' v2 M( ~  D3 H4 [! G. H( `
  苏:中、美是同一天吗?
# O) A  _2 u; y" ~/ K  G3 D5 o' d8 `6 W& c: b0 l
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" _; M. v* z. X( U( x, U/ Q+ r. e% F; c; A
  张:是。: a2 e* a- _) t& \  k7 C3 I1 m

+ Z) P- ~- G  j8 d3 i% Y# \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# H6 X; L! S* y3 a1 {
! H5 ], v+ q+ L; @6 U5 E6 J/ l  苏:张大使介意吗?
9 l' U! P# e  m: u
! ~& F$ p: ?/ |  张:不介意。+ G3 B- w+ `  p5 C" h

3 h4 g! q$ C1 w3 x: _7 m: U1 B2 @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! U+ k3 u5 Q# N/ C- p

1 Y  T% i& A; t  博:苏提猜,不要想得太多了。0 v- E5 \, x% x3 r/ c7 {

6 a7 S4 o, K$ w9 F0 L  _  苏:泰国人这么想。
! `* d( ]  G4 m" o5 Y4 A5 Z9 g, @2 T/ ?( p' ^
  博:我们不这么想。. G$ F* i  C  I- t5 U; c- w+ L

2 [  J" j7 T1 c  f( A. u1 w# d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 v" i9 V1 G( A2 |8 ?. m, u& d6 ^4 l9 i$ x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& R% B2 d: P% O$ B& w
  {2 W3 U" S/ }; G* k. B8 G: j" W, {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ b) ^3 ]1 F. h% [
( ^* p' x1 C( ^# X! c" E; i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, J* R( b9 ~. M$ w' N
3 o( F( I- D2 @: r; X1 u( A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 O3 v. `) J4 m6 g( z4 {1 m% {; ~0 Y0 c$ A# S+ l
  弗:是。
8 r: |- n6 R: K, G8 j7 {
. ^0 p; \" V* N' m- s) A& C. V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ T! ~2 o1 G. W- O8 }+ j  @0 d. M
$ p+ `& Y* L  L" s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) z, w" s/ G* K- B2 ~% a1 n1 Z: _% d; D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, l( g, P7 z" j( S

  ^4 }& s) b6 v, f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. v3 X9 E( j6 V8 c' ^" T2 u3 S
5 M  I' c: ^: ]5 \/ ]9 @1 A& }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 S- n( k3 M- y1 s# v: ?$ j$ @" Z: H/ Z" O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: ^& ]9 N1 q; w; {  C! e7 i- ~1 n! L, i' K+ w2 }
  苏:大使感到糊涂吗?9 I" x) W6 \  O2 F2 K  f) C1 d
% {; m; h# [+ H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) R+ l2 ^. f! ~& W  t3 {

) r: _  {: J# T5 N2 F1 H% O3 X) L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 x; Q5 R+ \! p; d3 E# o# W7 L6 ~9 g* G% }5 a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" L3 w9 q0 c" ~& Y$ A, j
5 V# m4 o  i' t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 R- C! M7 d2 \8 O0 \* q

: O' u0 S: p2 a' M/ V  弗:哈……( ~0 j6 B# V  E/ J
8 G3 R& o) m& f9 ~) L* U
  苏:每次来都碰到了“革命”?0 M+ Z0 x( z& }6 Q5 O. ?
! |* ~9 y  l3 a1 v/ P9 P. x) P! R# P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% }2 |0 m$ [% Q9 o. ^( J; D
3 E( C4 E0 ], f  j  s5 s) ?$ u4 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, D% e6 f: g2 R. ~! W
8 M  o# C: ^  h  弗:那天我在英国。
6 e- \: b, Z$ M) c; G. }& r
& _- N$ ~& R/ |7 W% x' K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( ^3 [, H  Q" T+ f+ `1 L! b% U
2 I; J  J/ \, @0 @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( g( V( E$ w0 _, {7 n3 T
2 b. E: g; \  H5 h  t8 C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( f* G# e! e  y. Z) V8 ], ~8 N' ^/ o* y: O1 N6 N* Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' d/ x' J, E5 G( L" T% i
0 e" s* @! ^2 G, F2 \% L; h7 K, V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 |% I& w6 j3 U& O( Z" w& ]- Y: n" e: s& ~
  博:那你说说,有什么情报?& J& |( _$ L% Q" F4 A/ [

& n  O* W0 F" o" F5 K  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: `8 B6 w3 h/ ^% T& Y8 u

0 m* _, n9 M4 Z" a  博:不对。
. N3 h5 y& U1 `3 Q  v% b! Q: W3 z; A( Q# Y1 d7 k
  苏:CIA,可能有什么情报……; B" g; p5 C* U* T! g

( n. F; |6 a: d2 k( c6 m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# t8 X9 }, Y! C4 j

" b# q1 O6 v9 v5 A$ b  苏:不是事实吗?- r; W" }5 g6 s0 q. r' {

% W4 x* q& ~3 C) q8 E  ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% Z: E% z, ?5 X, a, M
0 b* [0 y+ R+ G/ m/ H7 d; X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! X% ^0 L1 _4 w5 ]
* k% \( f7 ^& s& `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: L; q# G' @3 f9 `) q% r1 K
9 O9 K/ B; T' m" x4 H: u8 E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: j# b9 [4 T2 l

" g9 J+ L  _$ r5 \  S) I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 L/ V+ u: E! n* G
  e1 G( t. M# z) k0 U; h& Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 R# ^; k2 p3 J. n3 z( \* L5 K* C- r3 R) g. K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 q5 }/ @7 Y9 g4 _5 \) m0 c. w" @
6 O. c1 K: p) T* r$ N! D
  苏:为什么?损失什么吗?
# x5 W/ O( U7 Q( G1 x
  O. b' |+ o7 w2 W1 n6 G* u0 F  博:是。哈……
! {2 `( D: y3 M* J) {& x# s2 m6 z8 D) M% j  X0 a7 M% e0 Q  a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' }8 v4 c- G; c( `- n3 C$ M6 F0 y
: t7 o" S1 @* f9 i+ i  u7 p
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ v) |3 e- s/ g* V" l
( i* a  I1 W& B: J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 b3 M2 D9 f7 f- e) o" x
# {7 |7 ^. t+ n! K" Q# f( m  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 }% _$ a4 n! S  }' m0 `7 F  }! k0 v( M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- s6 \/ N# Q9 G/ V% x( h4 i

7 J$ Z2 L4 }- ?2 G  苏:这样好不好?
5 Q& _2 G6 R3 l4 _: J- ^; e: m% P; r1 ?
1 ?4 E! m  h/ _3 U. A' y% K  w7 M5 ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 P% Q, S+ ?4 L4 |9 h) |) d: \! I

8 x* |, U- k* ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 Z; {& O. H' |7 J
, ~: N- ?2 N4 a+ x% n( N  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 [4 R! B; |8 s' n" A$ Z* M1 J) D
& V- I5 s: u+ m" \& S0 d3 C. z2 G
  苏:泰国人?
* [, S/ k" R8 i, S) o& a; c) A) T" v* s1 x: H. V) g' Z) \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- G/ @. o; p% n% L9 h) v
0 {# z; F" l) T& M, ^$ |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( \4 R3 ?/ Q+ l5 @+ S6 s% J, X) A6 ~
3 A+ b3 B* D# A
  `* D3 l9 `$ W
% B5 I, m( E6 T, _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" Y- b$ q0 f5 R5 {: e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 21:22 , Processed in 0.056944 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表